Разочарованно вздохнув, она тоже принялась рассматривать интерьер.
— Жан-Клод Аржено был твоим мужем и половинкой.
Маргарет обернулась, растерянно глянув на своего соседа. Фраза не прозвучала как вопрос, но именно так женщина ее и восприняла, поэтому ответила:
— Нет.
— Нет? — Джулиус нахмурился. — Что «нет»? Ты же вдова Жан-Клода Аржено.
— Так и есть, — подтвердила Маргарет. — Но мы не были половинками друг друга. Просто мужем и женой.
Джулиус откинулся на своем стуле с непроницаемым выражением лица и, мгновение спустя, осторожно произнес:
— Я никогда не слышал, чтобы двое бессмертных, не будучи парой, поженились и жили вместе… счастливо.
— Я тоже не слышала, — заверила его Маргарет.
— Тогда… это был несчастливый брак? — тихо спросил он.
Маргарет отвернулась и, пытаясь скрыть досаду, посмотрела на других посетителей. Обычно ей не нравилось говорить о Жан-Клоде, о своем замужестве или о чем-то еще, связанном с последними семьюстами годами ее жизни, если только речь не шла о детях. Но сейчас она обнаружила, что на языке вертятся и вот-вот сорвутся слова, которые она никогда прежде не произносила. Попытки сдержать их привели к образованию болезненного комка в горле. Наконец, Маргарет выпалила:
— Это были семьсот лет ада. — Она немного поколебалась, а затем снова посмотрела на Джулиуса, чтобы увидеть, как он воспринял ее признание. Его лицо ничего не выражало. Криво усмехнувшись, Маргарет заметила: — А ты не выглядишь удивленным.
Джулиус пожал плечами:
— Как я и говорил, мне никогда не приходилось слышать о двух бессмертных, не являющихся половинками друг друга, но счастливо живущих вместе.
Маргарет кивнула и снова отвела взгляд. Затем ей пришла в голову мысль, и женщина вновь посмотрела на своего собеседника:
— Вы с матерью Кристиана были парой?
— Да, — торжественно ответил он.
— О!
По какой-то причине новость показалась ей удручающей, но, оставив в стороне свои собственные чувства, Маргарет произнесла:
— Думаю, это очень тяжело — потерять свою возлюбленную, и тебе, возможно, трудно говорить о ней, но Кристиан имеет право знать…
— Но у тебя же был любимый?
Маргарет моргнула от такого внезапного вмешательства, сбившись с толку. Нахмурившись, она созналась:
— Ну, нет, но…
— Ни разу за семь сотен лет? — настаивал Джулиус.
Сжав губы, Маргарет отвела взгляд и пробормотала:
— Боюсь, моя жизнь в браке была достаточно… замкнутой.
Минуту он помолчал, затем произнес:
— Ты родилась в Англии.
Маргарет удивленно посмотрела на собеседника:
— Да. Меня родила одна из горничных в замке, который, собственно, был не так уж далеко от Лондона.
— Был? — с интересом переспросил Джулиус.
— Больше его нет, — пожала плечами Маргарет. — Только развалины, насколько я могу себе представить.
— И там ты встретилась с Жан-Клодом?
Она нахмурилась:
— Вообще-то, я бы предпочла не обсуждать мою жизнь с Жан-Клодом. На самом деле, я бы предпочла вовсе не говорить о себе. Я здесь, в Англии, чтобы найти мать твоего сына. Ты бы мог помочь.
— Боюсь, что не могу. Предлагаю договориться и не обсуждать ни одну из этих тем. Я воздержусь от упоминаний о твоем муже, если ты перестанешь расспрашивать меня о матери Кристиана.
Появление официанта спасло Маргарет от необходимости отвечать. Она обнаружила, что с непривычным интересом разглядывает блюдо с едой, которое поставили им на стол. Небольшие сэндвичи выглядели и пахли превосходно… а она совсем ничего не ела. Возможно, ей стоит попробовать, внезапно подумала Маргарет. Это поможет ей поддержать собственную кровь, пока она не сможет связаться с Бастьеном и попросить его переслать сумку-холодильник с пищей к ней в «Клэридж».
— Хочешь? — предложил Джулиус, взяв тарелку и протянув ее Маргарет, пока официант ставил на стол его кофе.
Она подняла руку, собираясь взять один из сэндвичей, но замерла, заметив, как вампир смотрит на нее. Что-то, похожее на проблеск надежды в его глазах, заставило ее опустить руку и откинуться обратно на стул.