Выбрать главу

— Я уже рассказывал, — надулся Грейворк.

— А я вас не слушала. Повторите ещё раз, пожалуйста, — призналась, испытав какую-то мстительную радость.

Но что я знала о мести, наивная? Полумрак кареты почти скрывал лицо вампира, тем не менее, его широко расплывшуюся клыкастую улыбку я увидела отчётливо:

— Обязательно. Как только выполните супружеский долг.

Это было выше моих сил!

Ужасно и… смешно. Меня вдруг будто толкнули изнутри, и я рассмеялась сначала глухо, истерично, а потом всё громче и громче:

— Аха-ха-ха!!! Ах-ах-ха! Вам что, совсем не дают?.. Раз вы вот так добиваетесь девушку? Ах-ха-ха-ха!!!

Хохотала я долго. Терпеливо дождавшись, когда замолчу, граф обиженно процедил:

— Начнём с того, что я не собираюсь обсуждать с вами подробности своей личной жизни. Продолжим тем, что я добиваюсь не просто девушку, а свою жену. И закончим вопросом: как именно вас нужно добиваться?

— Дориан, если вопрос ставится так, значит у вас нет ни единого шанса, — сочувственно мотнула головой. — В ситуации, когда мне не оставили выбора… когда вне зависимости от того, что вы сделаете: подарите цветы, совершите подвиг, споёте серенаду под балконом, — итог всё равно один… это будет тратой времени. В каждом вашем букете и в каждом подарке я буду видеть не желание сделать мне приятно, а одну лишь просьбу: отдайся мне, Полинн, — на последних словах, я намерено понизила голос, пародируя недавние поползновения графа.

Высмеяла его, и вдруг осеклась. Разозлила ведь. Хотя не в состоянии противостоять злому и нечеловечески сильному вампиру…

По спине пробежал холодок, руки ещё сильнее впились в мягкое сиденье. В тишине, натянувшейся как струна, я ждала чего угодно, только не… ответного смеха. Да, внезапно Дориан тоже расхохотался, причём так громко и заразительно, что я и сама не заметила, что снова смеюсь.

Когда мы оба успокоились, Дориан промокнул выступившую под глазами влагу платком:

— Хорошо, Полина, я понял.

Он ударил кулаком по крыше кареты, отчего кучер принялся останавливать лошадей.

— Мы возвращаемся в замок? — уточнила разочарованно.

Ведь выравнивание отношений с графом — это, конечно, хорошо, а вот то, что моя разведка грозила накрыться медным тазом — не очень. От слова «совсем».

— Хорошего путешествия, миледи Грейворк. До завтра, — куртуазно кивнув, Дориан выскочил из остановившейся кареты. — Мёртон! — обратился он к кучеру. — В Джабелке не останавливайтесь, будет ещё рано. Покажи миледи Туффин и своди её на ярмарку.

С этими словами он швырнул кучеру что-то маленькое, но тяжёлое. Кучер поймал, и, судя по характерному звону, это был мешочек с монетами.

— Будет сделано, милорд.

— И да, для всех: миледи — моя кузина.

— Понял, милорд, только…

— Что?

— Судя по всему, кому надо, уже знают, что вы привели миледи порталом. Да и вся ваша родня наперечёт.

— Портал мог быть открыт хоть в Сиддский Шахнар. А что до родословной, после поговорим. Мне пора.

— Как это пора? — я высунулась из окошка в тёмную ночь, где шелестело колосьями неубранное поле, и силуэт Дориана чернел уже в нескольких метрах от дороги. — Вот так и пойдёте по полю? Без фонарика, и…

— Неужто миледи переживает? — сыронизировал граф.

Не ответила. Просто не успела, потому что сначала смутилась, а потом Мертон влез в разговор:

— Пусть переживают те, кто окажется на его пути.

Вроде обнадёжил, но я почему-то почувствовала новый приступ неясной тревоги. Не понравился мне их разговор:

— Дориан… а что это за Шахнарр? — спросила в темноту.

В безликую тьму, ибо силуэт графа уже куда-то пропал, растворился горсткой чёрной пыли в ночной черноте…

— Он уже далеко, — пояснил Мёртон и попросил: — Займите лучше своё место, сейчас поедем.

И так как кучер был прав, я поспешила шмыгнуть обратно в карету. Лошади тронулись. Дорога, к слову, показалась ужасно долгой и некомфортной. В какой-то момент я даже поймала себя на мысли, что немного скучаю по графу. Как бы ни пугала его хищная суть, и как бы он порой ни бесил… с ним хотя бы можно было поговорить.

Да, его рассказы всё больше крутились вокруг устройства его графства и мира, и ужасно раздражали, а порой и пугали. Но следовало признать, они были настолько детализированы и убедительны, что я всё чаще допускала мысль о своём перемещении в Вархилл.

Последний защитный барьер, выстроенный разумом, в надежде защититься от этого тяжёлого осознания, рухнул спустя несколько часов, когда карета остановилась на холме, с вершины которого просматривался Туффин. Это был самый настоящий средневековый городок с выбеленными домиками под черепичными крышами. Ночь была облачная, однако под утро поднялся ветер, и тучи рассеялись…

Занимался рассвет.

Первый луч солнца упал на долину и сверкнул, отразившись от знака Семи, венчающего храмовый шпиль. Вокруг храма темнела вытоптанная площадь. От неё тянулись неровные, слегка гуляющие улочки — местами мощёные, но по большей части проложенные прямо по раскисшей земле. Про асфальт здесь явно не слышали… Как и про электричество. Ни тебе столбов с проводами, ни вышек сотовой связи, ни машин, ни заводов с дымящими трубами — короче, ни одной приметы цивилизации.

Поражали и возвышающиеся за Туффином горы, заросшие деревьями и кустарником. Надо сказать, растительность вокруг замка Рейфорга была самой обычной — от крепостных ворот до самого горизонта тянулись поля, позади замка виднелся золотисто-багряный осенний лес. Здесь же листва на деревьях была сплошь сине-фиолетовой. Кроме того, в нескольких местах скалы обвалились, обнажая срез местной земли — жёлтого песчаника с волнистыми слоями… ярко-красной, бирюзовой и зелёной породы.

Колоритное местечко. Я любила путешествовать, и ещё больше повидала благодаря интернету.

Такое видела впервые.

Когда выбралась из кареты, чтобы получше разглядеть городок и долину, меня чуть не снесло резким порывом ветра. Это оказалось кстати. Потому что сильно мутило, и голова кружилась — тело и сознание не желали принимать случившееся:

Я в другом мире…

Теперь происходящее со мной в эти дни виделось совсем по-иному. По-иному воспринимались рассказы графа Дориана Грейворка, его поведение и мотивы.

Меж тем ледяной ветер усиливался. Он хватал за подол, срывал слёзы с ресниц, да так и норовил выхватить плащ — единственное, за что я могла сейчас ухватиться.

В то же время утренний холод отрезвил. Заставил собраться.

Пусть так… пусть он и правда забрал меня в свой мир… Даже отсюда должен быть выход.

Глава 23 Туффинская ярмарка

Дориан

В замок я вернулся ещё до рассвета. Привычно воспользовался лазом в крепостной стене и вломился в холл, уже зная: к нам наведались гости.

— Генри Фаррел, рад видеть, — ответил на приветственный кивок подручного самого командира Приграничной Охраны. — Давно ожидаете?

— Давно. Уже собирался уезжать, — седовласый, хотя и крепкий мужчина действительно застёгивал на себе дорожный плащ.

— Вина? Или чего-то покрепче?

Фаррел отрицательно мотнул головой.

— Хорошо, — как бы невзначай тряхнул рукой, чтобы от рукава наконец отвалился налипший ком грязи. — Надеюсь, мои люди оказали вам достойный приём.

— Вполне, — выдохнул второй по важности человек из Приграничной Охраны, который умудрялся выглядеть опрятно даже в разгар самого жестокого боя. — Я к вам, собственно, проездом. Собираюсь в столицу. Мы ведь верно поняли, от его величества так и не было вестей?

— Кирк? — я вопросительно глянул на стража, и поняв по его лицу, что в моё отсутствие писем не было ответил: — Вы правы, мы всё ещё ждём королевских распоряжений. А у вас? Как в целом обстановка на заставе?

— Прорыв залатали, но потребовалось пол дня, хотя трудились четыре мага. Сами понимаете, при крупномасштабной атаке нечисть не будет стоять и ждать… Радует, что новых нападений не было, по крайней мере, при мне. А самое поганое, Грейворк, — Фаррел тяжко вздохнул, — они наблюдают за нами.