Выбрать главу

Взгляд снова скользнул по его величеству. Располневший молодой человек в золотом венце сидел, подбоченясь и разглядывая меня будто неведомую зверюшку. Так и хотелось сказать: нечего так пялиться, я ничем не отличаюсь от ваших придворных дам, платье на мне схожего фасона, причёска — тоже нормальная, разве что драгоценностей маловато, так я минимализм люблю, вам не понять.

Вдруг Вирджиль, согнувшийся в низком поклоне, напомнил сиплым шёпотом:

— Полина, реверанс.

Ах, да. Пока я приветственно приседала, кузен расшаркался и перечислил мои титулы.

В зале повисла тишина. Очевидно, большая часть придворных всё ещё была не в курсе женитьбы графа Грейворка, да ещё и на неизвестной девице из полузабытого рода Ворков.

Лишь Его величество остался невозмутим. Он вальяжно перетек на ближайший к Дориану подлокотник и процедил:

— Грейворк, почему я не знал, что ты обзавёлся женой?

Глава 63 Рядом с королём возникла женщина в прозрачном чёрном одеянии

Полина

Как это не знал? А послание со срочным приказом прибыть в замок и предстать пред грозные очи? Темнит его величество, ох темнит...

— Я писал вам в том числе и о ней, — с ноткой горечи ответил Дориан.

— Ах, да, дороги нынче опасны, — зевнул король. — А она довольно миленькая, — поспешил он сменить тему.

— Да, Полина весьма мила, — отозвался Дориан. — Если позволите, я покину вас ненадолго, чтобы составить компанию своей супруге.

— Кажется, она не нуждается в компании. Кстати, не ревнуешь жену к Магнару? — чуть тише добавил король, и тут же сам себе ответил: — Впрочем, возможно у тебя нет резона ревновать. Говорят, девица из того же славного рода.

— Вам ли не знать, какую чушь иной раз говорят, — улыбнулся Дориан. — С удовольствием расскажу вам историю нашего знакомства на личной аудиенции.

— Не сейчас, мой друг, — поморщился Лерой IV.

Дориан перестал улыбаться:

— Тогда вынужден повторить свою просьбу. Миледи Грейворк впервые при дворе, и мне хотелось бы, чтобы её первые впечатления были скрашены обществом мужа.

— Всё-таки ревнуешь, — хитро прищурился король.

— Мы женаты всего 10 дней.

— О да, это многое объясняет, — полные губы короля растянулись в ехидной ухмылке. — Иди, Дориан. Скоро прибудут комедианты. О делах поговорим завтра.

— Ваше величество, по правде говоря разговор срочный, — нахмурился граф Грейворк.

— Иди. Пока я не передумал, — улыбка сползла с лица короля.

Отвесив малый поклон, Дориан сошёл с постамента, взял меня под руку и повёл подальше от трона.

— Надо поговорить, — произнёс он на ходу мне и одновременно Вирджилю, который последовал за нами.

Грянул оркестр. Середина зала снова заполнилась людьми. А мы втроём оказались в полукруглой нише.

— Хвала семи, с тобой всё в порядке, — оказавшись почти наедине я смогла наконец обнять Дориана.

— Я тоже рад видеть тебя, — Дориан прижал меня к себе, не преминув прислониться губами к раскрасневшейся щеке.

— Есть повод порадоваться, друг, — добавил Вирджиль, — ведь на твой дом напали люди в форме королевских гвардейцев. Мы вовремя подоспели. Они уже начали стрелять.

Надо было видеть лицо Дориана, на него будто тень наползла:

— Спасибо, Вирджиль. Я твой должник, — выпустив меня из объятий, он крепко пожал руку молодого Магнара.

— Это я твой должник. Ты вернул мне сестру, — смех так и рвался из уст Вирджиля. — Магнары будут счастливы столь очаровательному пополнению.

Его слова рвали сердце Полины на части.

— Вирджиль… Дориан, — Полина с горечью обратилась к вампиру, — ты не сказал ему, чем окончится эта ночь?

— Сказал только, что Магнары увидят тебя, как только дела будут улажены. О том, какие это дела, рассказать не успел… К тому же планы изменились. Я не повезу тебя к магам, им больше нельзя доверять. Назначили нового Архимага, который всё больше времени проводит на королевских балах. Он и сейчас пирует в соседнем зале.

— Нарушает аскезу? — удивился Вирджиль. — Такого никогда не бывало. Что думаешь?

— Думаю, для начала нужно понять, кто дёргает за ниточки, — мрачно ответил Дориан.

— Я как чуял, сестрица, всё-таки ты познакомишься с нами. Не переживай, Магнары весёлые, добрые и за своих горой.

— За тех немногих своих, кто ещё остался, — подловил брата граф.

— Кто бы говорил, последний отпрыск Грейворков, — не остался в долгу Вирджиль.

— Ладно, к магам я сегодня не попаду, — констатировала я очевидное. — Не очень-то и хотелось. Какие тогда дальнейшие действия? У нас есть план?

Изумлённый взгляд Дориана впился в меня. Он хотел что-то сказать, но в этот момент оркестр замолчал…

Недобрые голоса и усмешки разбавили всеобщий гул. При этом все глядели на трон. Мы тоже обернулись.

Рядом с королём возникла женщина в прозрачном чёрном одеянии с длинными волосами цвета воронова крыла.

— Кто это? — спросила на выдохе.

— Римейский Оракул, — пояснил Вирджиль.

Экзотическая женщина презрительно повела плечом, окидывая присутствующих затуманенным взглядом, после чего нагло уселась на свободный трон.

— Если она действительно одержима ведьмой Дианой, значит может навредить нам? — предположила еле слышным шёпотом.

— Скорее всего, — кивнул Дориан.

Услышав нас, Вирджиль так и замер с открытым от удивления ртом.

Глава 64 Полина, будь благоразумна

Полина

— Так вот, почему происходит… всё, что происходит, — озвучил свои размышления Вирджиль. — Интересно, душа ведьмы находится в ней прямо сейчас?

— В мои снах Диана всё время была в замке Лиара, — ответила я еле слышно, так как ниша, в которой мы находились, была совсем не глубокой, и буквально в нескольких метрах от нас стояли люди. — Надеюсь, Диана и сейчас именно там, а не в теле Оракула. Интересно, это можно как-то проверить?

— В снах? В заме Лиара Раварсгарда? — заметно севшим голосом прошептал Вирджиль.

— Долго объяснять, — ответил Дориан моему брату. — Знаю лишь одно: вовремя я вытащил тебя из дома, а ты меня — от трона.

— Что будем делать? — спросила, вдруг осознав, что Дориан всё ещё держит руку на моей талии, а я не тороплюсь высвобождаться.

— У меня две противоположные задачи: с одной стороны, нужно добиться скорейшей аудиенции короля, с другой — убраться с глаз Оракула, пока Лиар из первых рук не узнал, что мы далеко от Рейфорга. Ибо тогда он не мешкая двинет к защитной сетке свои войска.

— Подождём до завтра? Полину можно спрятать у нас, — предложил Вирджиль.

— Нет, — нахмурился Дориан, — завтра снова будет бал. Послезавтра — та же история. Это давняя уловка Лероя, когда он не хочет решать какой-то вопрос. Однако должен признаться, я впервые в роли того несчастного, которого избегает король… Ничего, поймаю его сразу после бала. Проникну даже в спальню, если придётся.

— Безумно, хотя и отважно, — потёр подбородок Вирджиль.

— У меня нет выбора.

— Неужто Лерой забыл пророчество: падёт Рейфорг — падёт и Эрхейвен?

— Ещё одно пророчество? — изумилась я.

— Давняя история, — ответили хором эти двое.

— Лерой просто не верит в пророчества основателей родов, — с досадой отозвался Дориан. — У меня давно ощущение, что лишь Грейворки да Магнары передают из уст в уста свои семейные легенды. Прочие давно считают их сказками.

— Грейворк!! — сочный голос короля прорезал тронный зал, и мне стало не по себе. — Выйди, покажись! Потанцуй перед нами со своей женой!

Боги, только не это.

Оркестр, однако, затих. Придворные смолкли, но через миг снова зашептались, обсуждая и нас, и наш скороспелый брак.

— Проклятье, он всё разболтал Провидице, — процедил Дориан. — Надо было сразу уходить, а теперь придётся исполнять показательный танец.

Понимая, что с королями не спорят, я покорно вложила руку в ладонь Дориана и позволила ему вывести меня в середину зала. По пути мстительно усмехнулась: