— Господи, на вкус еще хуже! — воскликнула она, вытирая губы.
— Я и вкуса приятного не обещал, — напомнил Ксандер. — И как ты себя чувствуешь?
— Нормально, кажется, — ответила Бетт. С ее лица медленно сходила шерсть.
— Не могу поверить! — вскрикнула Келли. — Действует, на самом деле действует!
— Конечно, действует! — с гордостью сказал Ксандер. — Но теперь вам надо отсюда уходить. Обед окончен, и сейчас сюда могут прийти.
— Спасибо, Эксо, — искренне поблагодарила Бетт. — Я никогда не забуду, что ты для меня сделал! Келли, пойдем!
Келли шагнула к дверям, но вдруг повернулась и поцеловала Ксандера в щеку.
— Спасибо, Ксандер! — прошептала она ему на ухо. — Ты очень хороший, ты знаешь об этом?
Ксандер стоял с открытым ртом, ошарашенно глядя вслед убегающей Келли.
— Орлок, ты и вправду ботаник, — простонал он.
Жюль Лаваль мыл руки в туалете на втором этаже. Эксо снова оказался прав. Пожалуй, он вообще был самым умным в семье.
Если Жюль хочет удержать Лилит, если хочет, чтобы она снова была такой, как раньше, то нужно отвлечь ее от девчонки-новичка. Но как? Он вспомнил, что сказал Эксо про журналы тети Джулианы. Его мать тоже иногда читала такие издания.
Пожалуй, можно посадить за эти журналы одного из слуг, чтобы он нашел что-нибудь интересное. Жюль вышел из туалета, и тут на него кто-то налетел.
Жюль едва не выругался на неуклюжего урода, но тут увидел, что перед ним не ученик Рутвена, а девушка.
Жюль замер от неожиданности, и не только потому, что студенткам Батори запрещалось приходить в Рутвен, но и потому, что девушка, стоявшая перед ним, была та самая девчонка-новичок из парка. Между прочим, очень красивая.
У нее были блестящие зеленые глаза, светлая кожа и короткие волосы. Она казалась полной противоположностью Лилит и всех других девушек из Древних родов, с которыми общался Жюль.
Он с трудом отвел от нее взгляд и увидел в коридоре Бетт Маледетто, одетую в форму Батори. Она выглядывала из лифта.
— Что вы тут делаете? — спросил Жюль. Девушка в красном спортивном костюме подняла к губам палец.
— Пожалуйста, молчите! — произнесла она. — Если мы попадем в неприятности, то и вашему кузену тоже достанется!
— Как вы здесь оказались? И откуда вы знаете моего кузена?
— Эксо помогал нам в алхимической лаборатории. Мы прятались там, когда вы заходили забрать свою тетрадь, — объяснила она.
— Я так и знал, что Эксо что-то скрывает! — воскликнул Жюль. — Только не думал, что тут замешаны девушки.
Жюль огляделся и взял Келли за руку.
— Скажи Бетт, пусть идет за нами! — прошептал он. — Спускаться в грот на лифте сейчас слишком опасно. На этом этаже есть старая лестница, она ведет как раз туда, куда нам надо. Там безопасно.
Келли повернулась и махнула Бетт. Жюль повел их из узкого короткого коридора к маленькой деревянной двери с медной ручкой. Дверь заскрипела, за ней открылась лестница, ведущая вниз, в темноту.
— Спасибо за помощь, — улыбнулась Келли. — Я думаю, теперь мы сами выберемся.
Жюль покачал головой.
— Нет, будет безопаснее, если я пойду с вами, — сказал он. — Я в случае чего смогу помочь.
Келли и Бетт ступили на лестницу, дверь за ними закрылась. Через несколько минут они дошли до другой узкой двери.
— За ней ваша часть грота, — объяснил Жюль. — Я сначала удостоверюсь, что там все спокойно.
Он вышел, огляделся, снова открыл дверь и поманил девушек за собой.
— Еще раз спасибо за помощь, — дразня его улыбкой, сказала девушка в спортивном костюме. — Очень галантно с вашей стороны.
— Не стоит благодарности, мисс…? — ответил Жюль в том же шутливом тоне.
— Келли.
Жюль взял ее тонкие пальцы и слегка коснулся их губами.
— Рад знакомству, Келли.
Келли засмеялась, но, услышав смех Бетт, тут же покраснела.
— Нам пора идти, — сказала Келли и высвободила руку.
— Оревуар, был рад встрече, — улыбнулся Жюль.
— Взаимно, месье, — с реверансом ответила Келли.
Жюль постоял, глядя, как девушки бегут к своей стороне грота. Он сказал себе, что просто хочет удостовериться, что все в порядке, но на самом деле ему хотелось еще раз посмотреть на Келли.
Глава 15
При строительстве здания академии Батори никакой столовой или кафетерия не планировалось. Но когда система банка крови, разработанная Тоддом, стала все больше и больше распространяться среди населения, все изменилось. Теперь в здании появилось большое помещение, где студенты и преподаватели могли перекусить. В конце зала находились большие холодильники с кровью.
Лилит распахнула один из них и увидела несколько стоек, заполненных пластиковыми пакетами с человеческой кровью.
Немертвый служащий кафетерия приветственно улыбнулся ей:
— Что сегодня, моя дорогая?
— Мне казалось, какой-то запас у меня еще оставался, — ответила Лилит.
— Да, так и есть, мисс Тодд. — Служащий открыл одну из дверей холодильника, достал оттуда мешок с кровью и поставил его на поднос.
Лилит взяла поднос и села за ближайший свободный столик. Через пару минут к ней присоединились друзья. Так было всегда — тот столик, за который садилась она, становился самым популярным.
— Ты видела сегодня Аннабель Ашер? — спросила Кармен и криво усмехнулась. Затем она кивнула в сторону невысокой бледной девушки с круглым лицом, ее темные волосы были затянуты на затылке в пучок. — Смотри, какая она сегодня милашка. И неужели у нее для школы всего одна юбка и блузка?
Лилит с отвращением покачала головой.
— Если семья испытывает нужду и не может обеспечить своего ребенка подходящей одеждой и стилистом, то зачем вообще отправлять отпрыска в Батори? А кстати, где новенькая?
— Ты имеешь в виду Келли? — спросила Бьянка Мортимер. — Я не видела ее с самого урока по полетам. А зачем она тебе? Хочешь с ней поболтать?
— Она вчера имела наглость подойти ко мне и предложить общаться. Понятное дело, я ее послала.
— Молодец, Лилит, — согласилась Кармен. — Полукровки нам тут не нужны.
— Мне кажется, вы совершаете ошибку, — вдруг сказала Мелинда.
Все мгновенно притихли. Лилит посмотрела на Мелинду с нескрываемой яростью, но спросила на удивление спокойно:
— Что ты сказала?
— Я думаю, тебе ни к чему считать ее врагом, — ответила Мелинда. — Она ведь не какая-нибудь дурочка. Ты же видела, на что она способна.
— Ты хочешь сказать, я должна ее бояться?
— Да нет, конечно, Лилит, — рассмеялась Мелинда.
— Я вообще-то не удивлена твоим словам, Мелли, — ядовито произнесла Лилит. — Все знают о твоей дружбе с близняшками Маледетто. Ты, наверное, нарочно ищешь себе подобных подружек?
— Что ты хочешь этим сказать, Лилит? — зарычала Мелинда.
— Да ладно, Мелли! — глумливо расхохоталась Лилит. — Из всех девчонок за этим столом только у тебя одной никогда не было парня. Интересно почему? Да и у новенькой тут что-то не в порядке. Вы бы видели, как она на меня смотрела.
— Ты ей просто завидуешь! — выкрикнула Мелинда.
— Я завидую? — рассмеялась Лилит. — А чему там завидовать? Слабачка, неумеха! Она даже перевоплощаться не может!
— Да, но она расправилась с Хельсингом, который убил Танит, — ответила Мелинда, — а таким еще никто из нас не отличился. И я бы не назвала ее слабачкой.
Другие девчонки сидели, затаив дыхание, в ожидании неминуемого взрыва. Вместо этого Лилит встала из-за стола и вышла из кафетерия.
Кармен бросила на Мелинду сердитый взгляд.
— Ты что, совсем чокнутая — так с ней разговаривать? — крикнула она. — И из-за кого? Из-за какой-то дурочки-новенькой?
— Не понимаешь? — спросила Мелинда и покачала головой. — Ну что ж. Прошу простить меня, я закончу завтрак с одной из моих подруг.