Некоторое время я пристально смотрю в его глаза, просто чтобы заставить его вспотеть.
– Наверное, – отвечаю я. Он мне нужен. Пусть я и храбрая, но всегда не боялась рисковать лишь благодаря уверенности в том, что Генри будет рядом, когда я упаду на землю и останусь лежать в луже собственной крови.
– Мило, – ухмыляется он, и это вызывает у меня прилив солнечного тепла в сердце.
Но я не могу быть теплой и солнечной, когда папа холодный и увядающий.
Мы тащим наши чемоданы к остановке трансфера и ждем вместе.
В самолете нам не удалось сесть рядом – вот как бывает, когда заранее не планируешь лететь вместе.
На последнем отрезке нашего полета я оказалась зажатой между храпящей женщиной и болтливым мужчиной.
– Летишь в гости к родным? – спрашивает он.
– Нет.
– По делам?
– Нет.
– А-а-а, тогда, значит, чтобы развлечься.
Последняя фраза прозвучала не как вопрос, и это здорово, потому что я не знаю, как ответить.
– Что ж, – говорит мужчина, открывая вторую банку пива за последние тридцать минут, – будь осторожней. Там все пьют целыми днями напролет. У них даже есть заведения, где можно купить дайкири, не выходя из машины.
Меня не удивляет, что он это знает.
– Всегда имей в виду, что все вокруг тебя пьяны. Пешеходы, водители, велосипедисты. Лошади, запряженные в эти надоедливые экипажи. Все пьяные. Не забывай об этом. – Отрыгнув, мужчина допивает остатки пива, и стюардессы подходят, чтобы забрать тару перед посадкой.
– Даже вампиры?
– А, ты одна из этих, – фыркает мужчина. Он наклоняется, фокусируя взгляд. – Особенно вампиры. Нет ничего хуже пьяного вампира. Встреча с ними не проходит бесследно.
Сердцебиение учащается, хотя я изо всех сил пытаюсь выглядеть беззаботной.
– И где можно найти этих пьяных вампиров? Ну, вы понимаете, не хотелось бы случайно где-то на них наткнуться.
Мужчина откидывается на спинку кресла.
– Там же, где бродят и все остальные пьяницы, – на Бурбон-стрит.
Бурбон-стрит является центром вечеринок во Французском квартале и уже занимает первое место в моем списке мест, где вампир мог бы незаметно выпить глоток крови ничего не подозревающего туриста. Но это также создает проблему: как мне попасться вампиру на глаза, когда вокруг будет масса других лакомых кусочков на выбор?
Мужчина закрыл глаза, но я все равно спрашиваю.
– А где еще?
Он приоткрывает один глаз и пожимает плечами.
– Наверное, в Квартале есть какой-то вампирский магазин сувениров. Купи там что-нибудь, и тебе дадут пароль к секретному вампирскому бару.
Он подмигивает.
– Спасибо. – Я пытаюсь скрыть разочарование. Я знаю все о магазине и «секретном» баре, но раз уж эта информация содержалась на первой странице в поисковике, значит, она не очень секретная и я не найду настоящих вампиров в приманке для туристов. Можно было бы попытаться, но я сомневаюсь в успехе, и у меня в запасе всего неделя. Я оставляю этот вариант на крайний случай и оплачиваю использование Wi-Fi в воздухе. Мне нужно что-то получше, чем туристические приманки и старые легенды.
Самолет приземляется на взлетно-посадочную полосу с такой силой, что меня подбрасывает на сиденье. Никто не паникует, так что, видимо, это нормально. Я не так уж много летала в своей жизни.
Генри стоит в проходе, стаскивает мою сумку с полки.
– Ты готова?
Я не отвечаю, но мужчина, который сидел рядом, поднимается из кресла и пропускает меня вперед.
– Не забывай, что я сказал, маленькая леди.
– Хорошо, – отвечаю я, хватая свою сумку и маневрируя с ней по узкому проходу.
– Что это было? Заводишь друзей? – спрашивает Генри, как только мы выходим из самолета и оказываемся в раскаленном от жары аэропорту.
– Очевидно, все в этом городе постоянно пьяны. – Я не упоминаю вампирскую часть нашего разговора.
Глаза Генри слегка расширяются.
– Звучит заманчиво.
Я машинально шлепаю его по руке. А потом спохватываюсь. Возможно, мне не следует возвращаться к привычным жестам, но так легко притворяться, что ничего странного не произошло и мы снова стали детьми.
Я слишком громко прочищаю горло.
– Нам нужно оставаться начеку, чтобы мы могли поймать вампира, а не стать его первым и вторым блюдом.