– Я не вижу нашего автобуса, но, возможно, он дальше по улице, – сказала Джесс своей кузине, глядя на открытое пространство впереди. Ворота между лавками торговцев и дорогой, широко открытые, когда они приехали, теперь были полузакрыты, оставляя достаточно места для людей, чтобы выйти, но не для транспортных средств, чтобы проехать.
Когда Эллисон ответила не сразу, Джесс добавила: А ты как думаешь? – Она огляделась вокруг, но остановилась как вкопанная, когда не обнаружила за собой кузины, которая была рядом с тех пор, как они покинули корабль.
– Эллисон? – Она повернулась, чтобы посмотреть поверх массы тел, движущихся к ней. Добрых восемьдесят-сто человек отправились в морской океанариум. Большая лодка, переделанная под пиратский корабль, подобрала их здесь в доке и отвезла в морской океанариум, где они «плавали» со скатами и акулами.
Желая поскорее вернуться на сушу, Эллисон поспешила вместе с Джесс сойти с лодки во главе группы и направиться обратно по пляжу к торговым рядам. Большинство из сотни их товарищей теперь двигались к ней, – волна людей в купальниках, некоторые с масками, некоторые с сумками, и большинство из них все еще мокрые от подводного плавания на коралловом рифе после океанариума. Они двигались вокруг нее, как волна вокруг валуна, когда начинается прилив, все направились к полузакрытым воротам и машинам, ожидающих их снаружи.
– Элли? – сказала Джесс немного громче, не видя ее и не зная, когда она потеряла кузину.
– Если вы ищете свою белокурую подругу, она остановилась, чтобы поговорить с одним из этих опасных пиратов, – услужливо подсказала пожилая дама в черном купальнике, наклонив голову, чтобы увидеть ее из-под большой соломенной шляпы, которую носила.
– Один из этих опасных пиратов? Вы имеете в виду артистов? – в замешательстве спросила Джесс. Они прибыли на берег к «сюрпризу» – выступлению мужчин и женщин, одетых как пираты. Они устроили шоу из драк и танцев по кругу, выполняя некоторые трюки и кувыркаясь, что было не так уж и плохо. Конечно, они были лучше, чем то танцевальное шоу, которое команда показала на судне. И все же Джесс не назвала бы их опасными ... немного лихими, возможно, но не опасными.
– Нет. Не они. Один из тех, кто пришел смешаться с толпой после окончания шоу артистов, – объяснила старуха.
– О, – пробормотала Джесс, снова посмотрев мимо женщины на прилавки и магазины. Разгоряченная, уставшая, страдающая от боли в ногах и в основном уставшая выслушивать нытье Эллисон, она легко согласилась, когда кузина настояла, чтобы они вернулись в автобус до окончания шоу. Трудно было представить, что Элли вдруг решила остановиться и поболтать с одним из мужчин в костюме. «Хотя ее кузина действительно находила «опасных на вид» мужчин привлекательными», – подумала со вздохом Джесс. Для Эллисон мускулистые мужчины в обтягивающих кожаных штанах были как сливки для кошки. Добавьте несколько татуировок и чисто выбритую голову, и он стал бы кошачьей мятой.
Джесс поблагодарила пожилую даму, а затем направилась обратно к прилавкам, ее глаза изучали людей, двигающихся в ее сторону. Она не смогла увидеть Эллисон. Если уж на то пошло, она не увидела и никаких опасных пиратов. По крайней мере, не в непосредственной толпе, окружавшей ее, но затем она заметила небольшие группы людей, двигающиеся в противоположном направлении, обратно к причалу. В основном это были пары, состоящие из мужчины или женщины, в костюме пирата и представителя противоположного пола в пляжной одежде, но было и несколько трио. Джесс быстро осмотрела их, вздохнув с облегчением, когда заметила светлые волосы Эллисон. Накануне она позволила одному бродячему торговцу на пляже загнать ее в угол, и теперь красные и бирюзовые бусины, продетые сквозь волосы, были весьма характерным знаком.
Эллисон шла обратно к судну, которое они только что покинули, держась за руку красивого пирата с темными волосами и смуглой кожей. Брови Джесс поползли вверх, когда она увидела его одежду. В то время как костюмы, которые носили предыдущие артисты, были хороши, они все еще, очевидно, были костюмами. По сравнению с этим наряд этого мужчины выглядел почти подлинным ... или, возможно, это была просто его уверенность и чванство, которые заставили его выглядеть так, как будто он мог бы выйти из ренессансной версии GQ, если бы они опубликовали выпуск «Bad Boys of the Sea». В развевающейся белой рубашке, темных брюках, кроваво-красном поясе вокруг талии, коричневых кожаных ботинках и большой треуголке капитана, тоже из потертой коричневой кожи с металлическими заклепками по краю, он выглядел настоящим капитаном пиратов. Джесс пришлось признать, что она поняла, чем он пленил Эллисон. Он действительно выглядел довольно лихо. Тем не менее, всего несколько минут назад Эллисон скулила из-за прогулки на судне, из-за песка, из-за морской болезни, усталости и желания вернуться на курорт. Это был довольно неожиданный поворот, даже по ее непостоянным стандартам.
На мгновение Джесс задумалась, не вернуться ли ей в автобус, как было и запланировано, и не подождать ли там кузину. В конце концов, автобус не уедет, пока в него не сядут все пассажиры, и если Эллисон задержится слишком долго, водитель автобуса, без сомнения, сам заедет за ней. Но она обещала Кристе – своей кузине и младшей сестре Эллисон, что во время этой поездки будет держать женщину подальше от неприятностей, а Джесс серьезно отнеслась к своим обещаниям.
Бормоча что-то себе под нос, Джесс покорно пошла вперед, пробираясь сквозь счастливо измученную толпу, чтобы последовать за парой. Однако через мгновение ее смирение сменилось раздражением. Джесс ожидала, что мужчина отведет Эллисон обратно к прилавкам и попытается продать ей безделушку. Именно это, казалось, и было целью большинства присутствующих здесь людей.
Вместо этого мужчина последовал за несколькими другими парами обратно к судну, с которого они только что высадились. Эллисон, которая предположительно была измучена и страдала морской болезнью, шла за ним охотно, даже нетерпеливо, глядя на него широко раскрытыми глазами и свисая с него, как пиявка.
– Эллисон! – крикнула Джесс, чуть быстрее продвигаясь по песку. К ее большому облегчению, кузина остановилась. Она даже оглянулась, хотя и в замешательстве, как будто совсем забыла о Джесс и понятия не имела, почему та выкрикивает ее имя с таким раздражением.
– Автобус? – раздраженно крикнула Джесс, продолжая идти вперед. – Ну же!
Эллисон замешкалась, но затем ее внимание вернулось к мужчине, с которым она шла, когда он что-то сказал. Кивнув, Эллисон внезапно повернулась и поспешила обратно к Джесс.
– О чем ты думаешь, уходя вот так без...? – Она замерла от удивления, когда Эллисон схватила ее за руку и потащила ее обратно к пирату, который продолжал идти вперед.
– Мы собираемся покормить акул, и Васко говорит, что ты тоже можешь пойти с нами, – сказала Эллисон, подгоняя ее.
– Что? Подожди, – пробормотала Джесс, волоча ноги. – Я думала, что ты устала, тебе жарко, тебя укачивает и ...
– О, это было только для того, чтобы сделать Кристу несчастной. Я прекрасно себя чувствую, – заверила ее Эллисон.
– Что? – Джесс тут же уперлась ногами в песок, сопротивляясь ей. Она с самого начала подозревала, что так оно и было, но то, что кузина призналась в этом прямо, было довольно шокирующим.
– Ты слышала меня, – сказала Эллисон с безразличием и полным отсутствием стыда, когда потянула Джесс немного сильнее. – В этой поездке у нее все было слишком по-своему, и я хотела, чтобы она почувствовала себя плохо.