— Потому что мы не связаны узами крови, — догадалась она.
— А так же узами боли, стыда и раскаяния — ими мы тоже не связаны. Покажите мне, что есть еще что-то помимо Голода. Проведите и для меня черту, Люси.
— И вы для меня.
— Обещаю.
— Это и есть любовь? — несколько недоверчиво спросила вампиресса.
— Да, — ответил Герберт с непоколебимой уверенностью, — когда тебе не дают окончательно превратиться в чудовище.
— Хорошо, граф, я еду с вами. Нужно проверить в кассах, не остались ли билеты.
— Так мы ж вам уже купили билет, — ляпнул Альфред, схлопотав испепеляющий взгляд графа. Люси решила конфликт не усугублять.
— Правда? Как предусмотрительно с вашей стороны! Тогда едем, но прежде нужно попрощаться с Призраком.
По платформе уже спешил Эрик, во фраке и черной маске, рука об руку с мадам Жири. Ради случая она переоделась в темно-синее бархатное платье, но ридикюль оставила старый, потому что внутри него открывался портал в другое измерение — той снедью, которую носила с собой мадам Жири, можно было наполнить два сундука. Рядом ковылял Куколь. Чуть поодаль Мег, которую сопровождал юноша в очках, о чем-то собачилась с носильщиком. Увидев Герберта, девушка оставила носильщика на растерзание своему спутнику и побежала к виконту.
— Ой, мы чуть не опоздали! — задыхалась она. — Кстати, это мой друг, Этьен Кастело-Барбезак.
Юноша неуверенно помахал.
— Пусть подойдет поближе, я его оценю, — предложил Герберт.
— А вот это вряд ли, — ухмыльнулась Мег. — Застенчивый слишком.
Услышав характеристику виконта, составленную м-ль Жири, даже сильный духом мужчина топтался бы на месте, а уж слабохарактерный и вовсе пустился бы наутек.
— Ну и как у вас дома? Все благополучно?
— Ну, сначала Эрик стеснялся снимать за обедом маску, говорил, это будет выглядеть некрасиво. Но когда мама сказала, что некрасиво только хлебным мякишем кидаться, он вроде успокоился.
— Больше не пугает вас своими роялистскими затеями?
— А, это вы насчет императрицы? Мы договорились, что я буду царить только на сцене. Хотя, — Мег задумалась, — у Этьена есть idee fixe. Он считает, что можно сконструировать такую металлическую карету, которая будет двигаться за счет жидкого топлива или что-то в этом роде. Вроде как вагон поезда, только без рельсов. И эта штука сможет ездить куда угодно и ею будет очень просто управлять. Только никак не могу взять в толк, сколько лошадей понадобится, чтобы ее тянуть?
Виконт пожал плечами. Что касалось научных открытий и различных изобретений, он уже ничему не удивлялся. За три века ко всякому привыкнешь. За исключением разве что теории эволюции. Ее он принять не мог. Уж дворяне-то знают, от кого произошли. Достаточно в родословную заглянуть.
— Вполне вероятно, что в будущем твой Этьен создаст промышленную империю и ты все таки станешь императрицей. Как и предсказывал Призрак. Кто бы мог поверить, что он окажется твоим отцом!
— Зачем вы так категорично? Может, кто-то действительно в это поверит.
— Подожди, ты хочешь сказать..?
— Будто не верю, что он мой отец? Какая разница. Но если вам так интересно, моего настоящего отца звали мсье Жиль, он умер через пару месяцев после моего рождения. Попал пьяным под карету. Мама никогда о нем не говорила. Но соседки рассказывали, что в день похорон она выбросила всю пудру, потому что больше никто не посмеет ставить ей синяки.
— Получается, ты просто устроила спектакль? — восхитился вампир.
— А что мне оставалось делать? Иначе мама с Эриком ходили бы вокруг да около еще лет 10. А так оба пристроены.
Послышался раздраженный гудок паровоза и столпотворение на перроне тут же утроилось.
— Вам пора, мсье виконт, — улыбнулась девочка, пожимая ему руку. — Надеюсь, мы еще встретимся.
— Да когда уж теперь?
— Возможно, что скорее, чем вы предполагаете, — загадочно ответила Мег.
Виконт присоединился к отцу, который раскланивался с Эриком и отвешивал комплименты мадам Жири. После затянувшихся прощаний, счастливое семейство удалилось.
— Хоть и смертные, а какие душевные, — умилился граф фон Кролок. — Ну да хорошего понемногу, нам нужно спешить. Куколь, возьми поклажу.
— А что прикажете делать с подарком, Ваше Сиятельство?
— С каким-таким подарком?
— Для господина виконта, — и горбун указал на что-то за спиной молодого господина.