Бен смотрел, как оставшиеся носильщики срубили пару длинных жердей. При помощи Гаррисона и Эдвина они подсунули их концы под кусок скалы и стали пытаться сдвинуть его с места. Бен был рядом. Он страшно переживал за сэра Дональда и очень хотел помочь убрать с пути каменное препятствие, но отец велел ему не путаться под ногами. Бен понял, что отец, опасаясь нового обвала, боится за него.
— Se moviy! — наконец крикнул один из носильщиков, что означало: «Он сдвинулся!»
Люди взялись за работу с новыми силами. Орудуя жердями, они раскачали кусок скалы, а потом, сдвинув его с места, откатили в сторону. Эдвин, Бен и Гаррисон заглянули в открывшийся проход.
Несколько минут стояла тишина, а потом в темноте послышался какой-то шорох и показалась фигура сэра Дональда Финлея, всего покрытого пылью. Выйдя на свет, он застыл молча. Люди радостно закричали, приветствуя его, но потом вдруг замолкли и стали испуганно озираться по сторонам.
Звуки джунглей стихли.
Бен сразу заметил перемену. Обычно полные звуков даже ночью, сейчас джунгли были преисполнены мертвой тишины. Насекомые, ветер в листве, шипение, лай, вой, чириканье, шорохи и крики — это постоянные звуки джунглей, они слышатся постоянно, они становятся чем-то обыденным и уже не замечаются.
А теперь наступила резкая перемена: все стихло. Тишина повисла густой и тяжелой пеленой, заволокла лес. Всякий звук, который издавал Бен или кто-нибудь другой, казался слишком громким. Но Бен испытывал потребность нарушить это неестественное молчание.
— Как вы, дядя Дональд? — взволнованно спросил он.
Сэр Дональд смерил его ледяным взглядом и холодно ответил:
— Я в полном порядке. — Он отряхнул пыль с одежды и сделал несколько шагов к пещере, остановился взглядом на надписи у ее входа. Что-то похожее на легкую усмешку, преисполненную непонятной гордости, мелькнуло на его губах, но тут же исчезло. — И что гораздо важнее, летучие мыши тоже в полном порядке. Замечательный и уникальный вид. Мне нужно несколько экземпляров. Шервуд, отправьте этих людей в лагерь. Пусть выбросят всю живность, которую мы собрали, — она уже не нужна — и принесут сюда пустые клетки. И пусть прихватят толстую мешковину: эти мыши — ночные создания, их следует содержать в темноте.
В первую секунду никто не шевельнулся — все были поражены неожиданной переменой в сэре Дональде.
Голос сэра Дональда раздраженно возвысился:
— Мне повторять?
Эдвин Шервуд поспешно повернулся к носильщикам и перевел им распоряжение.
Бен был ошарашен резкой отповедью сэра Дональда.
Отец подошел к нему и обнял за плечи.
— Наверное, он сильно потрясен происшедшим, — сказал он тихо. — Со временем это пройдет.
Оставив сэра Дональда у пещеры, Бен с отцом, дядей Эдвином и носильщиками вернулись в лагерь. Мигеля и других майя и след простыл. Очевидно, они покинули лагерь.
Следуя приказу сэра Дональда, все пойманные экземпляры птиц и животных были выпущены — даже любимые фиолетовые трогоны Бена. Носильщики с опустевшими клетками устремились к пещере. Гаррисон Коул уселся за стол и стал сравнивать срисованные им пещерные надписи с рисунками в книгах. Эдвин Шервуд скрылся в своей палатке.
Бен слонялся без дела, не зная, чем заняться. Присматривать за пойманными экземплярами теперь не было надобности, отцу помочь он не мог, и возле пещеры ему тоже нечего было делать. Джунгли по-прежнему молчали, что очень беспокоило. Не в силах выносить тишину и безделье, Бен ходил по поляне и мечтал, чтобы произошло что-нибудь, что нарушило бы гнетущую тишину. Он попытался насвистывать, но мелодия усохла в горле, не дойдя до губ.
Уже стемнело, а костер давал очень мало света. Бен помог отцу зажечь фонари, но опушка поляны все равно была еле различима. Создавалось впечатление, что сидишь в тускло освещенном пузыре на дне морском. Похолодало. Бен получше укутался в пиджак и подумал, что не хватало только подхватить лихорадку.
Он услышал за спиной слабый шум и, повернувшись, вскрикнул от неожиданности: на опушке высился темный силуэт. Потом тот вышел к свету, и Бен узнал сэра Дональда.
— Ты сегодня очень шумный, — холодно произнес сэр Дональд. — Сюда! Несите сюда!
Из леса появились носильщики, неся покрытые грубой рогожей клетки.
— Складывайте здесь, — приказал сэр Дональд, указывая на опушку.
Когда клетки оказались на земле, он снял ткань с одной из них. В клетке было полно летучих мышей. Они висели вниз головами, как до этого свисали со свода пещеры. Сэр Дональд пошел вдоль клеток, снимая с каждой ткань. Все клетки были полны. Сэр Дональд говорил, что хочет взять всего несколько экземпляров, но, очевидно, передумал и решил забрать с собой чуть ли не всех обитателей пещеры.