Эмили поспешно начала перебирать бумаги, ища знакомый почерк отца. Ничего не найдя, она принялась как можно быстрее и тише открывать ящики стола. Только в самом последнем ей удалось найти искомое.
Там лежала целая стопка тетрадей Гаррисона Коула, кем-то аккуратно перевязанная ленточкой. Эмили знала манеру работы своего отца — книги окажутся полны всяких каракулей и беспорядочных заметок, но обязательно должен существовать журнал, в котором будут обобщены результаты работы. Значит, надо искать журнал!
Она развязала ленточку и открыла первую тетрадь. Это был кожаный том, который она сама подарила отцу на день рождения незадолго до отплытия экспедиции. На обложке было вытеснено золотом: «Журнал Гаррисона Коула». Она открыла первую запись, и глаза ее увлажнились, когда она вчиталась в почерк отца:
«11 ноября. Отплытие. Бедняжка Э. еще болеет, так что взять ее с собой никак не получается. Б. невероятно волнуется…»
— Папа! — еле слышно всхлипнула Эмили.
Потом она начала листать тетрадь, чтобы удостовериться, что там содержится именно то, что нужно, и тут… — о ужас! — дверь кабинета стала медленно открываться!..
Мир вокруг словно замер, а мысли Эмили понеслись бешеным галопом. У нее был только один миг, чтобы спрятать журнал. И когда дворецкий вошел, она успела сунуть дневник в карман передника.
Сначала взгляд мистера Брауна упал на Эмили, потом быстро метнулся к бумагам на столе и затем снова вернулся к ней.
Чуть дыша от испуга, Эмили шагнула назад. Она ни на секунду не отрывала взгляда от дворецкого.
Лицо мистера Брауна было бесстрастно.
—Ты очень недисциплинированна, Коулмен, — спокойно произнес он.
—Я… я… о, извините меня, сэр, — растерянно пробормотала Эмили. — Я из любопытства… я просто посмотрела… я сейчас уйду, сэр… Я больше не буду…
И тут она чуть не ахнула: мистер Браун улыбнулся! Впервые за все время. Хищной улыбкой. Уголки его рта поползли вверх, верхняя губа приподнялась, и под ней показался ряд идеальных, неестественно белых и острых зубов. Язык коснулся остроконечных клыков, а глаза сверкнули красным огнем.
— Посмотрим, что скажет хозяин, — прошипел он.
Глава пятнадцатая
Джек давным-давно научился терпению. Он думал, что и Бен его тоже освоил, вынужденный скрываться в течение нескольких недель плавания. Но Бен, если и научился терпению, сейчас забыл о нем. Он ходил взад-вперед и все время поглядывал на окна дома сэра Дональда.
Тем временем солнце уже перевалило на вторую половину и неуклонно клонилось к закату, отбрасывая горящий багрянец на фасад дома. Скоро оно скроется за горизонтом.
Бен посмотрел на часы. Скоро девять.
— Ее нет уже почти пять часов, — тревожно сказал он.
— Дом большой, — напомнил Джек. — Ты ведь знаешь, много времени нужно, чтобы…
— Знаю! — оборвал его Бен. — Но пять часов? К тому же скоро закат. Ты слышал, что говорила горничная: по ночам он просыпается. — Бен болезненно поморщился, словно проглотил горькую пилюлю. — Джек… знаешь… я должен тебя спросить кое о чем.
— Спрашивай.
— Ты когда-нибудь… То есть…
Джек ждал.
— Джек, — решился наконец Бен, — я знаю, что тебе приходилось красть, и что сейчас тебе совестно за это… в общем, ты когда-нибудь забирался в чужой дом?
Джек удивленно заморгал.
— Ну, было, однажды чуть не залез. Я в этом деле не слишком опытен.
Бен слабо улыбнулся:
— Все равно опыта у тебя побольше, чем у меня. Так вот… — Бен помолчал. — Я думаю, нам надо проникнуть в дом и найти Эмили.
— Как бы нам ей не помешать… — начал Джек.
Но Бен упрямо замотал головой.
— Прошло пять часов. Ей просто надо было найти бумаги и сразу же бежать через парадную дверь. Вампиры не стали бы гнаться за ней по солнцепеку. Нет, Джек, я уверен: она попалась.
«Или хуже того…», — подумал Джек, но промолчал.
Бен постарался выглядеть храбро и улыбнулся.
— Как, ты думаешь, туда можно залезть? — спросил он, мотнув головой в сторону входной двери.
Джек немного подумал и ответил:
— Я предлагаю не лезть через парадную дверь. Обойдем вокруг.
Сад сэра Дональда окружала высокая кирпичная стена. Помогая друг другу, они перелезли через нее и, укрывшись за листвой сада, стали внимательно рассматривать дом.