Глава двадцать четвертая
На улице уже светало, но из-за штор в доме профессора Эйденснэпа было темно. Из спальни старого джентльмена доносился громкий храп.
Эмили тихо спустилась по лестнице и присоединилась к Джеку и Бену, ожидавшим ее в холле. Потом все трое прошли в кухню и наполнили металлическую фляжку драгоценным розовым зельем. Эмили осторожно убрала флягу в сумку, туда же положила старинный пергамент с текстом заклинания и описанием обряда изгнания.
— Вы уверены, что не стоит говорить профессору, куда мы идем? — спросила она.
— Не беспокойся, Эмили, профессор сразу догадается, куда мы пошли, — заверил ее Бен. — Поэтому лучше нам уйти тихо. Он не отпустит нас одних, а взять его с собой в сражение с ордой вампиров мы не можем. Он стар для этого, и мы не можем рисковать его жизнью…
— Даже мы, моложе и ловчее профессора, не известно, уцелеем ли, — добавил Джек.
В ответ на это мрачное замечание Эмили тихо вздохнула и кивнула в знак согласия. Бен открыл входную дверь, и трое друзей шагнули навстречу новому дню и… богу вампиров Камазотцу.
Через час они уже были на Мейфере.
План был прост: в пергаменте писалось, что ритуал следует выполнить в одной из обителей власти Камазотца. Друзьям было известно, что днем тот спит в погребе сэра Дональда Финлея. Они помнили, что там было: ящик, в котором он спит, алтарь, свечи, барельеф и даже трупы принесенных в жертву. Если этот погреб не обитель его власти, то что же тогда? К тому же они знали, как туда проникнуть.
Друзья пошли в обход домов, через конные дворы. Задние фасады строений высились длинным мрачным рядом, но сами конюшни смотрелись весело. Джек не чувствовал опасности. По дороге он высматривал закутанных в плащ незнакомцев, но ни одного такого не увидел.
Наконец ребята остановились у переулка, отделяющего дом сэра Дональда от соседнего участка. Этим темным кирпичным проходом они бежали в позапрошлую ночь. Солнечные лучи едва пробивались сюда.
— Никого нет, — шепнул Джек.
И действительно, переулок был пуст. В гладких стенах, без каких бы то ни было ниш, не могла притаиться никакая летучая мышь. И все-таки…
Бен сглотнул.
— Тогда пошли.
Он вошел в переулок, следом за ним — Джек и Эмили.
Они перебрались через ограду сада. Перед ними высилась громада дома.
— Угольный желоб должен быть здесь… — начал он. — Но…
Это действительно было то самое место, куда они выбрались из погреба, спасаясь от вампиров, но люка теперь не было!.. Его тщательно заложили кирпичами, и новая кладка отчетливо выделялась на фоне старых потемневших стен.
Бен изумленно взирал на замурованный проход.
— Проклятье! — шепнул он.
Эмили медленно сняла с плеча сумку, открыла ее и сказала:
— Я надеялась, что это нам не понадобится.
Ребята удивленно вытянули шеи, заглядывая в сумку. Там были фляжка с зельем, пергамент и… стебель кровавой розы, только без лепестков, пошедших в зелье.
— Ты взяла с собой кровавую розу! — тихо воскликнул Джек.
Эмили взяла в руки стебель розы и — осторожно, чтобы не поцарапаться, — аккуратно разломила его на три части.
— Здорово! — сказал Бен, когда Эмили выдала по пруту ему и Джеку. — Мы с Джеком пробьемся внутрь, и…
Он осекся, увидев, что Эмили и себе оставила кусок стебля.
— Эмили, неужели и ты…
— Да, — спокойно сказала Эмили, а потом, улыбнувшись, потрепала брата за щеку. — Ай-яй-яй, Бен, неужели ты мог подумать, что я стану ждать вас снаружи? Это наше общее дело. Все претензии — после победы.
Бен прикусил губу и отвернулся. Когда он снова повернулся к сестре, взгляд его был стальным.
— С сэром Дональдом сражаться буду я! Я присутствовал при начале, я же положу этому конец!
Эмили молча кивнула.
— Тогда возьми зелье и пергамент прямо сейчас, — сказала она, — потом может не оказаться времени. А мы с Джеком будем отгонять вампиров до тех пор, пока… — она замолчала.
— До тех, пока в этом будет необходимость, — договорил Джек.
Они осмотрели фасад дома. На них взирали пустые, наглухо занавешенные окна. Джеку показалось, что в одном из них что-то мелькнуло.
Наконец ребята подошли к парадной двери. Джек, без лишних слов, потянул дверной звонок. В ответ на недоуменные взгляды друзей он пожал плечами:
— А как иначе мы войдем?
Ждать пришлось долго.
— Неужели никого нет дома? — спросил Бен.
— Наверное, они все на чердаке, — предположила Эмили.