Выбрать главу

И в результате появился этот рассказ».

Снаружи было сыро и пасмурно, внутри - душно и слишком жарко. День быстро превращался в длинный ноябрьский вечер, и клерки в офисе торговоскладской компании не могли удержаться от зевоты.

- Не пора ли запереть дверь, Джон Генри, - воспользовавшись своей привилегией, сказал старший клерк самому младшему из всех служащих. - В такой час вряд ли ктонибудь придет.

Джон Генри Бродрибб поднялся со своего стула и отвесил старшему клерку преувеличенно подобострастный поклон, одновременно забавлявший и раздражавший остальных. Все давно заметили, что Джон Генри обладает несколько театральными манерами. Он даже изменил свой голос.

- Как пожелаете, мистер Таббс, почту за честь услужить вам.

Его выговор представлял забавную смесь речи выпускника лондонской средней школы с протяжным акцентом уроженца Девона или Корнуолла. Долговязый, с вытянутой головой, парень еще не утратил последних признаков юности. От восемнадцатого дня рождения его отделяло три месяца.

Он не успел дойти до двери, как створки неожиданно распахнулись, и в контору вошел мужчина в длинном плаще с капюшоном - словно выходец из другого столетия, возможно, монах из Средних веков или призрак Плантагенета, испытавшего неприязнь своих кузенов.

- Добрый день. Могу я видеть мистера Ламбкина? - спросил он приятным голосом с иностранным акцентом, заставив Джона Генри остановиться на полпути.

В тени под капюшоном сверкнули темные глаза незнакомца.

- Он назначил вам встречу? - быстро оправился от удивления Джон Генри, изо всех сил стараясь копировать манеры посетителя.

- Да, но время не было определено, - сказал незнакомец. - Видите ли, я только что приехал в Лондон.

Он сбросил капюшон, открыв приятное подвижное лицо с высоким лбом, хотя и чисто выбритое, что противоречило моде; однако густые темные волнистые волосы с лихвой восполняли отсутствие усов и бакенбард. Несмотря на средний рост, незнакомец явно обладал властным характером, который выдавал пронизывающий взгляд его черных глаз.

- Мистера Ламбкина сегодня не будет, - сообщил Джон Генри, поглядывая на дверь кабинета, где обычно работал человек, отвечавший за все заморские операции. - Он вернется не раньше будущего четверга. Он уехал в Саутгемптон, чтобы встретить груз муслина.

- Из Египта или Америки? - с неожиданной заинтересованностью спросил незнакомец.

- Из Амер… - начал Джон Генри, но его прервали.

В этот момент вмешался мистер Таббс, старший клерк конторы. Он поднялся со своего стула и поспешил навстречу посетителю, намереваясь взять на себя заботу о неизвестном джентльмене.

- Добрый день. Я Парвис Таббс, старший клерк. Могу я чемнибудь вам помочь, мистер?..

- Рагоци, - ответил незнакомец. - Граф Ференц Рагоци из Сен…

Джон Генри нетерпеливо прервал его.

- Рагоци! Вы могли приехать откуда угодно! - Его глаза засверкали энтузиазмом. - Я переписываю вашу учетную книгу, сэр, и могу сказать, что вы самый заядлый путешественник из всех клиентов нашей конторы. У вас имеются владения в Баварии, в СанктПетербурге, в Христиании, Голландии, Италии, в Праге…

Мистер Таббс положил конец этому перечислению:

- Джон Генри, мне кажется, мистер Рагоци не хотел бы распространяться обо всех своих вложениях.

Младший клерк виновато опустил взгляд.

- Да, мистер Таббс, - произнес он.

Рагоци стало его жаль.

- Приятно узнать, что хотя бы один из ваших клерков осведомлен о моих интересах. - Рагоци повернулся; его мимолетная улыбка, предназначенная Джону Генри, ободрила юношу. - А вы можете сказать, где у меня еще имеется собственность?

Брошенный исподтишка взгляд мистера Таббса огорчил Джона Генри, и он продолжил уже не так уверенно:

- В… Венгрии. - Он постарался успокоиться. - В Венгрии есть два адреса, как я помню; один в Буде, а второй - в какомто отдаленном районе, на востоке. В Карпатах. Ведь это место находится в Венгрии, не так ли?

- Технически - да, пока это так. - Он посмотрел на часы, пробившие половину часа. - Хотя оно ближе к Бухаресту, чем к Будапешту. СенЖермен расположен на нынешней границе между Венгрией и Румынией, но так было не всегда. Это очень древний замок.

Рагоци замолчал.

После недолгой паузы заговорил мистер Таббс:

- Это все, что ты можешь сказать, Джон Генри? Ведь тебе поручено сделать копию счетной книги мистера Рагоци. Покажи, что ты не лентяй.

Выговор подстегнул Джона Генри, и он, расправив угловатые плечи, продолжил перечень:

- У вас, граф, есть владения в Москве, Египте, на Крите, в Персии, в Марокко, в Испании, Польше, Армении, в Канаде и Южной Америке. В Перу, насколько я помню. Да, и еще в Мексике.

Граф одобрительно кивнул.

- А еще, согласно нашим записям, вы в течение последних тридцати лет отправляете грузы в Китай и Индию. Более ранних записей я не видел, поскольку книга начата тридцать один год назад.

Последний факт служил Джону Генри главным козырем, подтверждающим его внимательное отношение к порученному делу.

- У вас весьма точные сведения, - заметил Рагоци.

- Точность абсолютно необходима коммерсантам, иначе они не долго продержатся в торговле, - высокопарно заявил мистер Таббс.

Их разговор уже привлек внимание и остальных четверых клерков, так что Джон Генри постарался воспользоваться шансом.

- Граф, если вы хотите проверить ваши счета, я почту за честь показать вам записи.

Мистер Таббс неодобрительно поморщился.

- Джон Генри! - одернул он младшего клерка. - Это дело мистера Ламбкина.

- Да, но ведь он отсутствует, не так ли? - с показным подобострастием напомнил юноша,- А записи лежат на моем столе. Я делаю с них копию по заданию мистера Ламбкина. Раз уж граф Рагоци здесь, было бы целесообразно показать их сейчас, вместо того чтобы просить прийти в другой раз, когда вернется мистер Ламбкин.

- Сейчас уже поздно. В любом случае мистеру Рагоци придется вернуться утром или в другое удобное для него время. - Мистер Таббс осадил младшего клерка, потом с раболепной почтительностью повернулся к посетителю. - Мне очень жаль, что вы пришли так поздно. Не сочтите за дерзость, но наша контора скоро закрывается.

Джон Генри радостно просиял.

- Я не против задержаться, чтобы услужить вам, граф. - Он намеренно подчеркнул титул, как для собственного удовольствия, так и в пику мистеру Таббсу. - Вас это устроит?

- Это весьма великодушное предложение, Джон Генри, - произнес мистер Таббс, но его скулы слегка порозовели, а голос стал еще более строгим. - Но такой человек, как мистер Рагоци, наверняка имеет другие планы на вечер. Он сам назначит нам время, когда соизволит просмотреть свои записи.

Рагоци наградил обоих клерков приветливой улыбкой.

- У меня нет никаких планов до самого позднего вечера. Я привык… ужинать в десять часов.

- Тогда решено! - воскликнул Джон Генри, опередив мистера Таббса. Он показал на свой стол. - Ваша книга здесь самая старая. - В его взгляде появился оттенок любопытства. - Вероятно, в вашем семействе очень прочны традиции предпринимательства.

- Гм, - только и ответил Рагоци, но в его бездонных глазах сверкнули веселые искорки.

Мистер Таббс не мог стерпеть, что его переспорил самый младший из клерков, и пришел в крайнее замешательство.

- Это немыслимо, Джон Генри. Ты прослужил здесь не так долго, чтобы я мог доверить тебе запереть дверь. - Он непроизвольно съежился, переведя взгляд на лицо Рагоци. - Боюсь, нам придется назначить другое время, мистер Рагоци.

Не успел Джон Генри привести очередной довод, как вмешался Рагоци.

- Но вы ведь не будете возражать против того, чтобы доверить ключ мне? - вежливо поинтересовался он. - Я веду дела с этой фирмой дольше, чем вы здесь служите. Уверен, это достойно вашего доверия, мистер Таббс. Вы не будете возражать, если я верну вам ключ завтра? - Граф говорил очень учтиво, но было ясно, что он не потерпит возражений. - Но я не могу не отметить вашу заботу о безопасности конторы.