- Вашу фирму пока еще никто не обвиняет, - напомнил ему Рагоци.
- Достаточно того, что мне стало известно, - ответил Джон Генри, невольно расправив плечи.
- А вы выяснили, кто из лондонских партнеров в этом замешан?
Рагоци, не переставая изучать записи, быстро взглянул на клерка.
- Я… не могу сказать с полной уверенностью, но удобнее всего это было бы мистеру Ламбкину, - ответил Джон Генри. - Если только виновник работает в нашей фирме.
- Да, я тоже так считаю, - согласился Рагоци и внимательно прочел представленный отчет. - А как же случилось, что никто до сих пор не обнаружил приписок? Вам это известно?
У Джона Генри уже был наготове ответ:
- Я размышлял об этом и полагаю, что никто раньше не брался за копирование книги. Вы не так часто посещаете Лондон и еще реже заходите к нам. Все записи с предельной точностью и аккуратностью вносились главой фирмы, так что ни у кого не могло возникнуть сомнений, пока не появились прямые подозрения. А поскольку ошибки невозможно обнаружить, не проведя детальное расследование, было бы удивительно, если бы на них ктото наткнулся.
Рагоци кивнул.
- А как вы полагаете, почему вам поручили снять копию с книги?
- Книга очень старая. Ваша семья, как мне кажется, очень давно имеет дело с этой фирмой. - Он опустил взгляд.- Ваш счет открыт здесь на протяжении многих лет. Только в этой книге записаны операции за три десятка лет, но некоторые цифры перенесены из ранних записей, вероятно, из предыдущей книги.
- Это разумное предположение, мистер Бродрибб, - сказал Рагоци. - И вы сомневаетесь, что я подписывал документы тридцать лет назад?
- Возможно, это не совсем так, - сказал Джон Генри, - поскольку на вид вам никак не больше сорока.
Он хотел было продолжить, но не решился.
- Что вы хотели добавить? - осведомился Рагоци невозмутимо.
На этот раз Джону Генри было не такто легко ответить.
- Просто я… наблюдаю за различными людьми. Мне это необходимо, чтобы стать хорошим актером. - Он собрался с духом. - В ваших глазах я заметил коечто странное. Я не видел такого выражения ни у кого, кроме очень старых людей, которые сохранили ясный ум и твердую память.
Рагоци кивнул.
- Да, я намного старше, чем кажется, - сказал он довольно равнодушно. - В нашей семье возраст очень долго не проявляется.
Джон Генри нервно вздохнул, но уверенность его окончательно покинула.
- Я… я предполагал нечто в этом роде. Это похоже на усталость… Иностранцев не легко…
Он совсем запутался, не в силах подобрать слова.
- Давайте вернемся к нашим записям, - предложил Рагоци. - До конца еще далеко, а я, если только это возможно, хотел бы все закончить сегодня вечером.
- Но вы собирались…
Джон Генри снова не договорил, но красноречиво кивнул на парадный костюм графа.
Рагоци улыбнулся и покачал головой.
- Я пришел сюда прямо с приема, а банкет еще продолжается.
Джон Генри был поражен.
- Я бы предположил, что вы предпочтете веселиться на банкете, чем копаться в скучных цифрах. Это, вероятно, весьма почетно - получить приглашение на подобное событие. - Он позволил себе мимолетную усмешку. - Я уверен, что еда… па таком мероприятии намного лучше, чем то, что можно ожидать от обычного ресторана, а именно это вам и предстоит, если мы задержимся допоздна.
- Да, там подают изысканные кушанья, но мои потребности в этом отношении довольно просты, - сказал Рагоци.
- Ага, - произнес Джон Генри, сделав вид, что понял слова своего собеседника, хотя на самом деле был далек от этого.
- Но я непростительно забывчив и прошу извинить невольную грубость. А вы не голодны? - внезапно спросил Рагоци. - Если вы проголодались, я могу подождать, пока вы купите себе чтото на ужин.
- Нет, - поспешно ответил Джон Генри. - Я плотно закусил за чаем, и на сегодня этого достаточно. Я бы хотел продолжить работу над книгой.
- Тогда давайте просмотрим записи, относящиеся к Греции, - предложил Рагоци и быстро нашел нужную страницу.- Как вы уже говорили, первые записи относятся к тысяча восемьсот двадцать восьмому году. - Он быстро провел пальцем по строчкам. - Похоже, что первые несколько лет псе шло гладко. - Он перевернул страницу. - Все записи, на первый взгляд, в порядке. Вы согласны?
- Ваша семья долгое время занималась торговлей специями, не так ли, граф? Здесь есть ссылка на ваши прежние расчеты с арабскими торговцами. И счета из Египта тоже без изменений, - прокомментировал Джон Генри, вернувшись в мир цифр.
- Да. - Несколько минут Рагоци молча изучал записи, потом поднял голову. - Как мне помнится, старшим клерком на протяжении многих лет был мистер Боултон.
Я слышал о нем, - осторожно подтвердил Джон Генри.
- И мистер Боултон состоял в родстве с основателем фирмы, - продолжал Рагоци.
- Насколько мне известно, это так, - более уверенно произнес Джон Генри. - Он умер около двадцати лет назад, по крайней мере, мне так говорили.
Верно, - кивнул Рагоци. - Тогда его место занял дядя мистера Таббса, мистер Харбридж. Похоже, что проблемы начались с того момента.
- Так вы думаете, мистеру Таббсу известно о том, что происходит? - спросил Джон Генри, стараясь не показать, насколько его шокирует подобное подозрение.
- Вполне возможно. Как вы помните, он не слишком охотно позволил мне проверить записи; в данной ситуации это обстоятельство может оказаться очень важным, - сказал Рагоци. - Как долго он занимает должность старшего клерка?
- Мистер Таббс? Около четырех лет, мне кажется. Четыре или пять.- Джон Генри осмотрелся по сторонам, словно боялся, что их подслушивают. - Стараниями своего дяди он быстро получил повышение, так мне говорили два других клерка. - Ему пришлось прочистить горло. - Он уже был старшим клерком, когда меня приняли в контору.
- Вероятно, партнеры поручили ему защищать их интересы, а дядя повысил его, чтобы скрыть свои махинации. - Лицо Рагоци стало печальным. - Какова бы ни была причина, боюсь, что мне придется положить этому конец.
- Конечно, вы должны это сделать! - воскликнул Джон Генри, изумленный явным нежеланием графа защищаться от воров. - Это нельзя оставить без внимания и позволить продолжать обман. Если они решили обокрасть вас, могут быть и другие пострадавшие…
- Да, - прервал его Рагоци. - Несомненно, вы правы. Не могли бы вы скопировать для меня эти две страницы? Завтра я пришлю за ними слугу, если вам удобно. И он же вернет мистеру Таббсу ключ вместе с моими извинениями в злоупотреблении его доверием.
Чтото в его словах заставило Джона Генри насторожиться.
- Я все сделаю, граф, - сказал он, ощутив, как по спине пробежал холодок.
- Вы очень добры, - сказал Рагоци. - Как бы то ни было, знакомство с вами, мистер Бродрибб, было весьма интересным.
- Благодарю вас, - ответил Джон Генри и постарался справиться с охватившей его дрожью. Потом, не в силах сдержаться, он внезапно выпалил: - Вы доктор Фауст?
Услышав свой голос, он понял, что произнес вслух нелепое предположение, но не мог придумать достойного извинения.
Рагоци слегка удивился.
- Нет, мистер Бродрибб, это не так. И я не «ходил по земле и обошел ее»[30], как, говорят, поступил Мефистофель. - Он очень внимательно взглянул в лицо Джона Генри. - Вы наверняка преуспеете в выбранной профессии: у вас острые глаза и проницательный ум, вы далеко пойдете.
- Я не хотел… Это не… - забормотал Джон Генри.
- Не бойтесь, - с иронической усмешкой успокоил его Рагоци. - В моей жизни я слышал и худшие эпитеты.
- Сколько вам лет? - спросил Джон Генри, решив, что отступать уже поздно.
- Если бы я вам сказал, - крайне вежливо произнес Рагоци, - вы бы ни за что не поверили.
- Я поверю.
Джон Генри был слишком ошеломлен, чтобы испытывать страх. Он знал, что испуг придет позже, когда он окажется в безопасности своей кровати и воображение освободится от оков.
- А я думаю, что нет, - отрезал Рагоци, закрыв тему.
- Чего вы теперь потребуете от меня? Молчания под страхом ужасного возмездия?
Рагоци насмешливо склонил голову набок.