Чем этот русский всегда удивлял Гарри, так это своей феноменальной способностью находить быстрые и нетривиальные решения буквально во всем. Все эти решения, правда, скорее походили на временные затычки, но, сделав их, русский коллега начисто терял всякий интерес к данной проблеме.
Особенно почему-то запомнился случай, как однажды срочно нужно было сделать копию какого-то важного письма, и надо же беде случится, что ксерокс сломался, а программное обеспечение сканера наотрез отказывалось выдавать страницу на печать. Гарри тогда позвонил в службу обеспечения, но там радостно сообщили, что специалист (или, быть может, профессионал) придет только завтра утром. Копия же письма была нужна позарез и сегодня. Так вот, этот русский сохранил отсканированное письмо в единственном формате, который еще работал. Потом минут пятнадцать колдовал над ним, меняя форматы, и, наконец, выдал его на печать через совершенно не предназначенный для этого текстовой редактор. Только получив отпечатанную копию, Гарри поверил, что все это сработало! Но главное заключалось в другом. А именно, что когда на следующий день нужно было проделать ту же операцию, русский коллега, не задумываясь, сделал то же самое, хотя сканирующие утилиты уже были переустановлены!
Стук в дверь вывел его из ностальгических воспоминаний. Вообще-то стучать было довольно глупо, ибо закрыта она была отнюдь не изнутри.
- К Вам можно? - спросил приятный женский голос на сильно коверканном английском.
Кажется, задавшая вопрос хотела сказать еще что-то, но грубый мужской голос прервал ее начинания.
- Уверен! - отозвался Гарри. - Войдите.
Лязгнул ключ в замке, и дверь отворилась. На пороге стояла симпатичная светловолосая девушка с бесподобной, словно точеной фигурой, в которой угадывались многие часы изнурительных тренировок в тренажерном зале. Рядом с девушкой стоял довольно высокий, но не слишком здоровый рыжеватый парень с наглым выражением на омерзительной физиономии.
Парень что-то спросил девушку на непонятном Гарри языке.
- Ага, - ответила она почти интернациональным словом, и утвердительно кивнула.
И парень запер дверь с другой стороны.
- Как вы себя чувствуете? - спросила девушка, казалось, заученной фразой.
- Спасибо, хорошо, - также автоматически ответил Гарри, - А что вы собираетесь со мной делать?
- Я ничего не собираюсь с вами делать, - с очаровательной улыбкой ответил девушка, подбирая каждое слово, и, таким образом, делая на каждом слове ударение.
Чувствовалось, что английский язык давался ей с трудом.
- Я просто хотела немного с вами поразговаривать на английском. И мне это разрешили. Я понимаю, что вы волнуетесь. Я надеюсь, все уладится. - Она неловко замолчала. - Расскажите что-нибудь о себе.
Дурацкое положение. Глупее не придумаешь. Но что ему оставалось делать?
<Вообразите, что вам, в вашем родном городе неожиданно надо купить кучу карновальных костюмов. Причем время, в которое это надо сделать, весьма далеко от Нового года. Представили?
Тогда, вам теперь будет несложно представить, как изменится ситуация, если вводные данные несколько модифицировать. А именно, город теперь не родной, а находящийся в чужой стране, с чужим языком и чужими традициями. И город этот - отнюдь не Венеция.
Теперь вы без особого труда можете представить настроение Полиглота в момент. Когда они подъезжали к Бухаресту. Остальных это волновало меньше: они всецело доверились единственному разговаривающему на местном языке товарищу.
Сразу было решено прошвырнуться по пивным, чтобы в разговорах с барменами выяснить, нет ли здесь подходящего магазина. И когда после третьего бара Слизун уже начал сомневаться, им наконец повезло. У двоюродного брата бармена как раз залежалась партия карнавальных костюмов, которую он был бы очень рад продать хоть со скидкой...
Склад был пыльным и скучным. Но там было то, что надо.
Продавец нес какую-то охинею окарнавалах, мертвецах, которым в дни карнавала разрешается выходить на землю (хотя какое это имело значение - карнавальный февраль был давно позади), и тому подобное, плавно перейдя к местной достопримечательности - вампирам. Перешел он к ней не случайно, ибо, как Полиглот это усек сразу, хотел за двойную цену продать костюм Дракулы. Впрочем, костюм был не плох, а в виду отсутствия особых финансовых ограничений, лучшего подарка Деду (за его же деньги) придумать было трудно.
Себе же Полиглот купил сразу приглянувшийся ему костюм офицера СС. Что не говори, но хотя фашисты и были врагами, одевались они со вкусом. Да и костюм сидел на Саньке, как влитой. Вот только сапоги оказались совершенно никуда негодными. Натягивать их на свою сорок пятую лапу он даже не попытался. Однако продавец сразу подкинул адрес своего друга, ведавшего именно сапогами. Хромовые офицерские сапоги, разворованные из старых армейских запасов были вполне неплохи.
В общем довольными остались все. Хозяин магазина даже подарил столь приятной компании гитару, зачем-то валявшуюся среди костюмов. И подобная щедрость могла бы показаться удивительной, если бы не та накрутка, которую от содрал с этих русских за костюмы.>
Микроавтобус уже привычно вела Света. Хорошая дорога убаюкивала, и Полиглот, дабы скоротать время, расчехлил доставшуюся им на халяву гитару. Благо, хорошая планировка салона позволяла вполне сносно устроиться на одном из кресел.
"Изгиб гитары желтой,
Ты обнимаешь нежно..."
- начал он со знаменитой туристской песни Митяева.
Слизун сидел с кислой физиономией, которую ничем нельзя было пробить, но девочки слушали с воодушевлением. Особенно Лиза, которая, казалось, слышала эту песню впервые. И нельзя не сказать, что Полиглоту внимание ее было очень даже по душе. Дабы сделать Лизе приятное, он решил спеть ей что-нибудь из украинского фольклора, который и сам любил, и песня, как "Ніч яка місячна..." в этот начинающийся вечер пришлась как нельзя кстати.
Но, как не странно, Полиглоту почему-то показалось, что песня практически ее не привлекла. Более того, ему даже показалось, что она и слов-то не понимает. "Откуда же она? - пронеслось у него в мозгу уже в который раз, но эта мысль тут же пропала сама собой, тем более, что повинуясь ассоциативному ряду нашего кино, он не мог не заиграть:
"Как-то утром на рассвете
Заглянул в соседний сад..."
Лиза не была смуглянкой, но все равно любая песня, посвященная женщине, казалась посвященной ей. Она даже слегка покраснела под рассеянным взглядом Слизуна.
Впрочем, дорога уже подходила к концу, и им предстояли еще какие хлопоты с инвентаризацией и распределением купленного. Как не забавно это звучит.
Весть о готовящемся карнавале, как и все новости в деревне, распространялась со скоростью степного пожара. К вечеру об этом знали все.
Как обычно, Фрэнк и Эдвард сидели за своим излюбленным угловым столиком, и, потягивая уже опротивевшее пиво, строили планы. Они уже отправили несколько статеек, касающихся быта и нравов местных жителей, а также истории замка и связанных с ним преданий. Теперь же им была необходима информация о дне сегодняшнем, а для этого нужно было найти способ проникнуть в замок.