В своей книге «Сверхъестественное высокогорье» Френсис Томпсон излагает одну такую сказку, в которой имеется некоторый отзвук Белых дам.
Трое мужчин охотились среди холмов Кинтейла без большого успеха, но не хотели уходить с пустыми руками. Поэтому они решили попробовать еще раз на следующий день и провести ночь в заброшенной хижине высоко в горах. Устроившись, они разожгли огонь, приготовили дичь и устроились поудобнее, насколько могли, на сухой траве и мхе. Двое из них сидели по одну сторону от огня, а третий лежал по другую в тени, играя на трампе (еврейская арфа). Один из них высказал мнение, что это будет долгая и одинокая ночь, проведенная в шейлинге, и что он хочет, чтобы его возлюбленная была здесь, с ним, с этим чувством остальные от души согласились. Вдруг кто-то постучал молотком в дверь, которая мгновенно открылась и впустила трех женщин. К этому времени огонь едва горел, наполняя шейлинг смешанным с дымом слабым красноватым светом, но даже во мраке люди смогли увидеть лица любимых, по которым они тосковали. Женщины присели согреться подле угасающих углей, и, как только жар угас, две ближайшие к мужчинам женщины повернулись к ним. Другой охотник, который играл на трампе, сел подальше и смотрел, как его товарищи обнимают своих возлюбленных. Но ему показалось в угасающем свете огня, что лица женщин изменились и стали лицами других женщин, которых он не знал. Нечто мокрое коснулось его брючины, и, посмотрев вниз, он, к своему ужасу, увидел кровь, текущую по полу в хижине с другой стороны остатков костра. Она уже превращалась в лужу около камней очага. И в тусклом свете он вдруг увидел, что ноги женщины, которая села напротив него, были похожи на ноги оленя или козла (то есть с раздвоенными копытами), и он с холодком осознал, что они вообще были не смертными женщинами, а Баобхан Ситх, которые часто посещали эти удаленные возвышенности. С криком он уронил трамп и убежал из хижины, едва не сорвав грубые двери с петель. С пылающими от страха и усилий легкими он рухнул на противоположной стороне холма. Как только это произошло, слова одного из существ приплыли к нему по тонкому ночному воздуху: «Дхис сибхсур кусауя фейн ач дхфхаг мо кусайч фейн мизе!» (Ты съел своих жертв, а моя от меня сбежала). Он побежал, его легкие почти взрывались, но он бежал до тех пор, пока не достиг дверей человеческого жилья, где он рухнул на пол и выпалил свою историю. Утром искромсанные и лишенные крови тела его товарищей были обнаружены лежащими рядом с прогоревшим костром в одиноком шейлинге. Многие местные жители приписывали их смерть «волшебным фуриям» — название, под которым Баобхан Ситх известны в этой области Кинтейла. В других частях того же района они известны как «Горные Менады» из-за своего дикого и жестокого вида, когда находятся в своем естественном состоянии. В других районах Шотландии Баобхан Ситх выглядит как высокая, сухопарая, бледная женщина, танцующая в лунном свете недалеко от озер, рек или болот. Как кажется, это существо влечет к воде, Баобхан Ситх часто приглашает пастухов, которые ищут своих овец, потанцевать с ней, прежде чем утащить их в озеро или болото и выпить их кровь. В некоторых высокогорных регионах она изображается почти как скелет с длинными, заостренными зубами вампира, в длинной, струящейся одежде, танцующей только в тени под деревьями или у пустых болот, ожидая, пока кто-нибудь пройдет мимо. По этой причине шотландские пастухи и скотоводы, как правило, избегали изолированно стоящих камней и одиноких болот (которые были тесно связаны с этим существом) или мрачных дупел, в которых могла притаиться Баобхан Ситх.
Как и в случае с Белыми дамами, человеку желательно иметь кусок железа, предпочтительнее всего железный гвоздь, которым никогда не подковывали лошадь, в качестве одной из форм защиты от приближения существа. Святая медаль или монашеский наплечник также обеспечивают защиту, и этот факт побудил некоторых шотландских пресвитерианских реформаторов в Лоуленде объявить о том, что Баобхан Ситх были связаны только с католиками, живущими в Хайлендсе. Они считали, что сильная пресвитерианская вера была хорошей защитой от любого дьявола и его помощников.
Старинная народная сказка из Южного Юста в западной части острова рассказывает о мужчине, который искал своих коз на северной оконечности острова.
В тени на высоком утесе он увидел, как он полагал, свет или огонь и, думая, что там расположился один из его соседей, направился к нему. Была ясная лунная ночь, и серебристые нити света падали с облаков в крошечное озеро, чуть больше пруда, и шли куда-то вниз. Когда пастух приблизился к свету, он увидел, что это был какой-то фонарь, расположенный на большой скале, и что какая-то фигура ходила туда-сюда перед ним. Это была танцующая во мраке под скалой женщина. Пастух в изумлении смотрел на движущиеся тени. Когда его глаза привыкли к темноте, он увидел, что она была очень высокой и красивой. Увидев, что он стоит там, она сделала ему знак выйти вперед и присоединиться к ее танцу. Почти против своей воли он шагнул вперед. Женщина начала двигаться снова, и в свете луны он увидел не красивую девушку, а похожее на скелет существо, лицом которого был блестящий череп с длинными и заостренными клыками. Она была одета в длинный и драный халат, через который проглядывали плесневые кости. С ужасом он понял, что это была Баобхан Ситх и что она заманила его в уединенное место, чтобы выпить кровь. Будучи хорошим католиком, он перекрестился и призвал имя Богородицы, после чего появился свет, и существо исчезло, оставив после себя лишь слабый запах серы — указание на связь существа с адом. Пастух сразу же упал на колени и поблагодарил за свое чудесное спасение, вернувшись в свою деревню, сразу пошел увидеться со своим священником, на случай если вдруг вампир все еще привязан к нему.