Выбрать главу

Остин вскинул голову, рот его раскрылся.

Глаза Роберто заблестели. Облизывая губы, он обвел глазами женщин.

Дарси посмотрела на дам. Несколько недель назад они хотели этого больше всего на свете. Новый, крепкий, здоровый мастер, который может позаботиться об их нуждах. Но как-то так случилось, что сейчас женщины уже не были так рады этому факту. Вместо этого они выглядели смущенными. Дарси подозревала, что дамы поняли, что у них есть достаточно гордости и им не хотелось быть призом в состязании.

Дарси посмотрела на Остина. Теперь он смотрел на нее. Нет, не смотрел — уставился. Без сомнений, он был несколько раздражен мыслью, что он может выиграть гарем. Но так ему и надо. Она раз за разом предупреждала его, что надо сделать так, чтобы его выгнали с проекта.

— Сегодня победитель будет определен по тому, как он ответит на один вопрос, — Грегори обернулся к двум конкурсантам, — Кто хочет пройти испытание первым?

— Я, — проворчал Остин, — я хочу быстрее с этим всем разделаться.

Грегори удивленно посмотрел на Остина:

— Очень хорошо, он повернулся к Роберто, — Если вы нас извините на минутку?

Мегги подбежала. Чтобы проводить Роберто за дверь. Остин встал перед судьями в ожидании.

Грегори кивнул женщинам:

— Вы можете задать вопрос.

Леди Памела вслух прочитала вопрос:

— Если бы мы были вашим гаремом, а вы — нашим мастером, и мы оказались бы запутаны в ужасном и запутанном несогласии друг с другом, как вы разрешили бы наш конфликт?

Дарси наклонилась вперед. Ей было интересно, что ответит Остин. До сих пор он просто смотрел на свои ботинки.

Он поднял подбородок и раздраженно посмотрел на судей:

— Я бы ничего не делал, — затем повернулся, чтобы уйти.

Шок и смятение отразились на лицах женщин.

— Прошу вас, — сказала принцесса Джоанна, — Не могли бы вы объяснить свой отказ в помощи?

Остин замялся:

— Послушайте, вы умные женщины. Вы можете решать свои проблемы сами, — он прошел к двери и вышел.

Ванда кинула на Дарси многозначительный взгляд:

— Вот урод.

Дарси задержала дыхание. С помощью Ванды и при таком поведении Остина ужасная ситуация вполне имела шанс на разрешение.

Принцесса Джоанна фыркнула:

— У него нет никакого чувства благородства и рыцарства.

— А это кислое выражение лица, — нахмурилась Мария Консуэла, — Я знала палачей из Инквизиции с более дружелюбными лицами.

Кора Ли скрестила руки и надула губы:

— Он практически рычал на нас, как бешенный пес.

— И его манера одеваться просто неуважительна, — добавила леди Памела, — Этот мужчина не может быть нашим мастером.

Ванда улыбнулась:

— Значит, договорились. Адама вон.

Дарси громко вздохнула с облегчением и губами сказала Ванде спасибо. Теперь Остин не останется с гаремом, а она сохранит работу.

Мегги вошла в комнату вместе с Роберто. Он прошел к женщинам и поклонился. Леди Памела повторила вопрос.

Улыбка Роберто была такой же скользкой, как его зачесанные черные волосы:

— Для начала хочу сказать, что для меня будет большой честью быть мастером такого гарема.

— Спасибо вам за это. Добрый сэр, — ответила принцесса Джоанна, — Но как вы разрешите наши противоречия?

Роберто пожал плечами:

— Вопрос некорректный. Не будет никаких противоречий.

— Извините? — спросила принцесса Джоанна.

— Только мое мнение будет иметь значение, как вашего мастера. Поэтому вы всегда будете соглашаться со мной, и мы будем жить в мире и согласии.

Повисла тишина. Роберто улыбался, видимо, полагая, что эра гармонии и мира уже наступила.

Ванда прищурилась:

— А если мы с вами не согласимся?

— Я мастер. Вы будете делать то, что я вам скажу, и будете верить в то, во что я скажу вам верить.

Тишина сгустилась, женщины обменялись взглядами.

— Выйдите на несколько минут, пожалуйста, — Грегори показал на дверь, — Дамам надо принять решение.

Роберто поклонился и вышел.

— Ну, — вздохнула Кора Ли, — Он хотя бы хорошо одет.

— Он симпатичный, — прошептала леди Памела, — И он хорошо… отвешивает поклоны.

— И все же, — сказала принцесса Джоанна, — что-то в нем такое есть. Что просто требует, чтобы я оторвала ему голову.

Мария Консуэла кивнула:

— Он злой.

— Он заносчивый ублюдок, — проворчала Ванда.

— Разве это не хорошие качества для мастера. — произнесла Кора Ли.