Однажды один преданный спросил Вамшидаса: «Почему ты не носишь бахирвасу (верхнюю одежду)?» Бабаджи Махараджа ответил: «У меня есть только ка[44]. Эти три ка — символы истиной отрешенности. Махапрабху носит каупину, и Гаудия-вайшнавам нравится кантха и каранга. Я не имею никакого отношения к ба. Бахирваса приводит к бахиранга-санге (соприкосновению с внешней энергией). Мой Гауранга наложил для меня запрет на бахирвасу бахирангу.
Как-то Вамшидаса пошел к Ганге с глиняным горшком, чтобы набрать воды, но так как он был очень стар и слаб, он поскользнулся на берегу и упал. Те, кто находились поблизости, услышали, как он говорит: «Давай-давай, иди! Иди и принеси воду для омовения Кришны».
Один раз к Вамшидасе пришло несколько преданных, которые принесли из Маяпура джекфрут. Они по обыкновению вынули из плодов семена, так как большие семена джекфрута обычно используются при приготовлении овощных блюд. Вамшидаса шутливо сказал: «О, вы принесли мне джекфрут, но не оставили себе семена». Бабаджи Махараджа часто шутил подобным образом.
Однажды, готовя, он сказал Божествам: «Подождите, я еще готовлю». Немного погодя он закричал: «Эй, вы, уходите из дома. Идите на улицу!»
Однажды, возвращаясь вечером в свой ашрам и находясь еще далеко от него, он сказал: «Гаура-Нитай голодны». Тогда он достал для Них несколько зеленых, неспелых баклажанов. Придя в ашрам, он порезал их, положил в кокосовую скорлупу, добавил воду и листья туласи и предложил все это Гаура-Нитаю. При этом он пел на своем маймансингхском наречии песню, которая поется во время арати. Голос у него дрожал, а глаза были полны слез. После предложения он сел под деревом и с большим удовольствием съел этот прасад.
Как-то раз Вамшидаса спросил своего слугу Ананту Вишвамбхару даса: «Ты слышал, что сказал Гауранга?», — на что Ананта ответил: «Я видел, что ты разговариваешь с Ним, но я не слышал, что Он говорил тебе». Тогда Вамшидаса сказал: «Он сказал Вамшидасе: «Не выходи на улицу просить милостыню три дня. Ты стал очень стар, и теперь Я буду кормить тебя». Затем Вамшидаса сказал: «Этот Гауранга хочет служить мне». После этого он принес с улицы палку и пригрозил Гауранге: «Смотри, не выходи на улицу, чтобы служить мне! Если же Ты выйдешь из дома, я сломаю Тебе ногу!»
Иногда Бабаджи Махараджа выходил просить милостыню, однако заходил он не во все дома. Он приходил только к тем, кто был благочестивым преданным и относился к нему с почтением. Он обычно стоял на улице около дома и кричал: «Гаура-НитаЙ, Гаура-НитаЙ!», — и люди выходили и давали ему овощи, фрукты и другие продукты. Много раз люди приходили к нему в кутир и приносили ему еду, но он почти всегда отказывался ее брать, говоря: «Нет-нет. Гаура-Нитай не будут есть это. Заберите это».
Иногда Вамшидаса приходил на рынок, находил выброшенные испорченные овощи и подбирал их.
В Навадвипе, выходя из дома, чтобы набрать воды из Ганги, или уходя куда- то еще, Вамшидаса обычно оставлял дверь открытой. Много раз у него крали те немногие вещи, которые он имел. Преданные не раз просили его повесить замок на дверь. Но Бабаджи Махараджа только говорил: «Если хозяин не смотрит домом, то что Вамшидаса может сделать?» В другой раз он указывал на Гаура-Нитая и говорил: «Если жильцы дома — воры, то какой смысл вешать замок?». Иногда в кутир Вамшидасы в его отсутствие заходили коровы и переворачивали там все вверх дном, порой сваливая даже Божеств. Вернувшись в кутир, Вамшидаса обычно начинал ругать Божеств, обзывая Их бранными словами. Или же он говорил Им: «Отдайте все местным жителям. Вамшидаса — посторонний человек».
Гаура-Нитай были центром всего его существования. Если что-нибудь случалось — хорошее или плохое, — он считал, что все это устроено Ими. Однажды из его кутира украли два медных горшка, в которых он готовил. Чтобы наказать Гаура-Нитая, Вамшидаса пожурил Их вслух и не стал в тот день готовить для Них. На следующий день ему подарили один горшок. Вамшидаса сказал: «Это горшок Нитая. Сегодня Он получит еду. Если Гаура хочет есть, Он должен принести Свой горшок». В этот день он приготовил еду и накормил только Нитая, ничего не дав Гауре.
44
Три