Глава 6
Пропажа
— Дело ясное, что дело темное, — подытожила я. — Однако, надо возвращаться. Не хочу показаться банальной после такого эпичного квеста, но я голодная.
Марк окинул меня внимательным взглядом, и вдруг захохотал.
— Ну да, — согласилась я, ничуть не смущенная и не обиженная, — видок у нас — привидения испугаются, а Арчибальд трое суток на шкафу просидит.
— Поднимай выше: стражники мечи побросают и в караулке запрутся.
— Но альтернативы-то все равно нет. Или есть?
— Альтернатива всегда есть, — Марк загадочно прищурился, пряча в глубине глаз улыбку, вытянул руки и словно набросил мне на плечи невидимый плащ. А потом проделал то же самое с собой. — Ну вот и все.
— Все? — я с сомнением оглядела себя. На мой взгляд ничего не изменилось. То же убитое платье и исцарапанные руки. Да и Марк выглядел так, словно неделю под забором спал.
— Ты знаешь правду. Я знаю правду. Поэтому на нас иллюзии не действуют, — пояснил колдун, — а для всех остальных мы будем выглядеть вполне приличными людьми.
— Ну, как скажешь, — с сомнением протянула я.
— Не доверяешь? — он удивился и, похоже, обиделся.
— С чего ты взял? — поспешила оправдаться я, — конечно, доверяю. Полностью. Хочешь, прямо так на королевский обед пойду?
— Под иллюзией? — опешил Марк.
— Ну, если фирма гарантирует.
Он застыл то ли в шоке, то ли в ужасе. А потом заржал, как невоспитанная лошадь и потащил меня к городским воротам.
Обед в этот раз был сервирован не в золотом, а в белом зале. Я по неопытности не придала этому значения, да и есть хотелось с каждой минутой все сильнее, а Марк, услышав об этом, сначала почти смутился… насколько был способен смущаться "жуткий черный колдун", плюющий на условности то ли в силу профессии, то ли в силу характера. А потом развеселился еще больше.
Я поняла, в чем дело, когда мы, наконец, добрались до места: в белом зале проходили торжественные обеды. Он был в три раза больше и, кроме уже знакомого "королевского" стола" были накрыты еще несколько. Блестящие придворные уже приступили ко второй перемене.
— Господин Марк Винкер, главный маг Румонской Марки и личный маг королевской семьи и госпожа Маргарита, личная гостья королевской семьи, — зычно провозгласил распорядитель обеда.
Марк крепко взял меня под руку и, борясь с весельем, лезущим из него, как тесто из кастрюли, уверенно повел к "королевскому" столу, время от времени кивая знакомым, коротко и небрежно.
Я просто старалась не сбиться с ноги и добраться, уже, хоть до какой-нибудь еды, пока желудок предательски не заурчит.
— Держи голову, — прошептал колдун, — и, ради темных богов, приглуши этот вурдалачий блеск в глазах. Баронесса Огари подумала, что ты собираешься съесть ее. Вон как отодвинулась и даже пригнулась.
— Не смеши меня, — жалобно попросила я.
Он сжал мою ладонь, остановился и поклонился в сторону королевской четы. В отличие от того небрежного, хоть и изящного поклона, которым он наградил Иоланту у себя в доме, этот был полон уважения. Я постаралась как можно лучше воспроизвести реверанс, который репетировала в комнате все утро, под руководством сначала Арчибальда, а потом Иоланты. Вроде получилось. Ее Величество коротко, почти незаметно, но одобрительно кивнула. А вот Его Величество уставился на нас как пятилетний малыш на грузовик с чупа-чупсами.
— Вижу, знакомство с Марком не пошло вам на пользу, милая Маргарита, — разомкнула губы королева, — первым делом он научил вас опаздывать на торжественные обеды. Это плохая привычка, и мне было бы очень приятно, если бы она осталась его личной плохой привычкой.
Я сделала еще один короткий реверанс.
— Прошу извинить меня, Ваше Величество. Я… была в затруднении, не знала, как одеться.
Королева уже открыла, было, рот, чтобы изречь еще одну вековую мудрость, а я приготовилась внимать с должным смирением. Но тут Его Величество бросил насиловать природу и дал себе волю, расхохотавшись на весь зал.
Придворные ничего не поняли, но раз король смеется, дело подданных — поддержать своего сюзерена. И все шесть накрытых столов расцвели улыбками, правда, кое-где такими же "душевными", как на плакатах стоматологических клиник, но лиха беда — начало!
Мое место в этот раз оказалось рядом с Иолантой. Герцогиня изящными пальчиками с безупречно подпиленными ногтями расчленяла крылышко какой-то невезучей птички. А я даже рук не помыла! Посмотрев на свои изуделанные грабки, я положила себе большой кусок рыбы и послала взгляд через стол, Марку, требуя подсказки. Он понял, ободряюще кивнул, положил рыбы и себе тоже, и, выбрав из двенадцати вилок нужную, а из двенадцати ножей — небольшую лопаточку, принялся аккуратно орудовать приборами, отделяя от рыбы кожу и косточки.