Выбрать главу

Расценив ее прохладный ответ как продолжающуюся нервозность, Матео нажал какую-то кнопку.

— Немного музыки поможет тебе расслабиться. Чего бы ты хотела? У нас есть ноктюрны Шопена, звуковая дорожка из…

— Шопена, — прервала Стефани, довольная тем, что нашлась уважительная причина прекратить разговор. Для большей убедительности она откинулась на спинку с мягким подголовником и закрыла глаза.

Когда послышались звуки рояля, Стефани ощутила, что ее уносит в приятную призрачную дремоту. Возможно, имело значение, что предыдущей ночью она почти не сомкнула глаз, но, когда она вновь открыла глаза, вертолет уже совершал посадку, мягко прикоснувшись к земле.

Матео заглушил мотор, снял шлемофон и улыбнулся.

— Добро пожаловать в Лукку, Стефани. Не я ли обещал доставить тебя сюда в целости и сохранности?

— Да. Прости, что сомневалась.

— Я стараюсь сдерживать свои обещания. Особенно, данные тебе, mi innamorata, моя любимая.

Он так нежно сказал это, что Стефани стало совестно. Не в силах больше выносить его страстного, полного любви взгляда, она отвернулась.

Матео заметил, что она расстроена, и довольно резко спросил:

— Что с тобой, Стефани? Передумала проводить со мной уикэнд?

— Нет, — ответила она, внезапно приняв решение. Может быть, с точки зрения морали, она и обязана рассказать ему, кто настоящий отец Саймона, но зачем портить великолепие момента? Не разумнее ли сначала полностью насладиться интимными переживаниями и надеяться, что они смягчат неизбежный шок от последующего признания? — Независимо от того, что будет дальше, об этом уикэнде я никогда не пожалею и буду всегда помнить.

— Тогда к чему этот унылый вид? Ты все-таки жалеешь, что не взяла Саймона?

— Нет. Конечно, я скучаю по нему, но я действительно хочу, чтобы эти несколько дней мы были только вдвоем. Если я и кажусь озабоченной, это потому, что я потрясена — полетом сюда, всем, что ты рассказал мне, ощущением, что я шагнула в прошлое. В этом трудно разобраться сразу.

— А в довершение всего день был утомительным, и ты, наверное, проголодалась.

— На самом деле, нет. У меня был поздний ланч. Но я бы с удовольствием отдохнула.

— Тогда хорошо, что наш наземный транспорт на месте. — Матео помог ей выйти из вертолета и указал на припаркованную невдалеке «феррари», из которой вышел человек. — Знакомься, это Адриано.

— Buona sera, signora. Добрый вечер, синьора! — На смуглом лице шофера сверкнула улыбка. Он принялся перекладывать вещи из вертолета в багажник.

Стефани отметила его суровую красоту и крепкое телосложение. Лет ему было около пятидесяти.

Усаживая Стефани в машину, Матео крикнул:

— Убери отсюда вертолет, Адриано, и подготовь его к утру понедельника, хорошо?

— Si, signor De Luca. Будет сделано. — Он еще раз улыбнулся Стефани. — Buon divertimento, signora. — Что означало: «Приятных развлечений, синьора!»

— Что он сказал? — поинтересовалась Стефани, когда они отъехали.

— Что, несмотря на то, что ты будешь постоянно заниматься со мной любовью, он надеется, что ты не слишком меня измотаешь и я смогу долететь с тобой обратно до Ишиа.

— Он так не говорил! — Стефани искренне рассмеялась.

— Может быть, не прямо так, но смысл от этого не меняется. Он пожелал тебе хорошо провести время. Ты очень устала, cara?

— Теперь уже нет. Я рада снова оказаться на твердой земле.

— Тогда я бы хотел тебе кое-что показать. К тому же мне надо поговорить с тобой.

Стефани почувствовала некоторое беспокойство.

— Звучит серьезно.

— Может быть, важно, но не серьезно, как это понимаешь ты.

Они ехали по узкой, с множеством поворотов дороге, которая вилась среди холмов, освященных золотистым светом раннего вечера. Спустя полчаса показалась вывеска «Частная собственность. Въезд воспрещен!», и «феррари» стала подпрыгивать на по неровной, заросшей сорняками дороге. Наконец машина остановилась на берегу маленького озера.

— Прогуляемся немного?

— Как хочешь.

Матео помог ей выйти и взял за руку.

— Ты не спросила, где мы остановимся.

Стараясь показать беспечность, которой не ощущала, Стефани спросила:

— Остановимся здесь?

— Я бы не отказался от такого времяпровождения с тобой, но… мои мама и бабушка ждут нас.

— О! — Такого поворота женщина никак не ожидала. — И ты подумал, что мне может не понравиться такая идея, потому что?..

— Потому что в Италии мужчина только тогда приглашает синьору познакомиться с семьей, когда имеет в отношении нее серьезные намерения. Если ты, Стефани, не готова к такому, только скажи, и я договорюсь о гостинице. Я так и хотел поступить вначале, но, когда мама с бабушкой узнали, что я привезу тебя в Лукку, они поняли, что в моей жизни появилась не просто женщина, что ты важна для меня, как никто другой. И поэтому попросили, чтобы мы остановились в нашем доме. Что ты чувствуешь по этому поводу?