— Вы кто? — спросил он. В их глазах не отразилось ничего, они как будто не слышали вопроса, просто оттолкнули его с дороги и прошли вперёд, к лестнице.
В дом вошёл ещё один человек. Ещё одни сверкающие ботинки проскрипели мимо Варджака. Он застыл на месте, не в силах шевельнуться, просто смотрел, как чужие люди прошли мимо чёрных кошек, поднялись по лестнице и вошли в комнату — ту самую комнату, в которую не дозволялось входить месопотамским голубым.
Глава 2
Что же делать? Такого ещё никогда не случалось в доме графини.
Надо рассказать семье. Они-то уж придумают что-нибудь.
Варджак помчался по коридору. Он чувствовал, как вслед ему уставились две пары одинаковых чёрных глаз, но сами кошки не шевельнулись. Они так и остались сидеть у лестницы, охраняя вход.
Что это за кошки? Кто ети люди? Что им нужно?
Возле двери в кухню он на мгновение остановился, заколебался. Всё казалось таким мирным и спокойным. Семья ужинала — на полу стояли ровные ряды фарфоровых мисок с едой и водой и круглые белые блюдца с молоком и сливками.
Он почувствовал себя чужим, все его родственники были такими аккуратными и ухоженными — серебристо-голубой мех, маленькие ошейники и зелёные глаза.
— Ну что ж, ты решил вести себя как подобает, — заметил отец. — Очень хорошо.
— Ты вымыл лапы? — спросила мать.
— Там кошки! — завопил Варджак. — В доме чёрные кошки, и они…
— Варджак… — прервала его мать.
— …пришли с человеком…
— Варджак! — возмутился отец.
— И они прошли в комнату графини!
В кухне воцарилось молчание. Все сразу прекратили лакать и жевать и уставились на Варджака.
— Я не понимаю, — пробормотал отец. — Ну почему он не может быть как мы все?
— Ты не вымыл лапы, верно, малыш? — спросила его мать. Она подошла и принялась вылизывать его.
Варджак прикусил язык. Так и есть, никто не поверил ни одному его слову. Неужели он так и останется одиноким и ненужным в своей семье?
— Иди и поешь с нами, Варджак, — сказала кузина Джасмин. — Всё очень вкусно. — голос Джасмин звучал невозмутимо и холодно — таким холодным было молоко по утрам.
— Я не хочу есть, — попытался объяснить он. — В доме чёрные кошки…
— Ну какая разница, чем занимается это назойливое насекомое? — вмешался Джулиус, поднялся и направился к миске Варджака. Джасмин зачарованно смотрела на него.
— Ты слышал, Варджак? — с гордостью произнёс отец. — Джулиус — настоящий месопотамский кот.
Варджак вздохнул. Ну и пусть Джулиус образец для подражания, зато он, Варджак, знает то, чего ещё никто не знает. Как же заставить их поверить ему?
— Джалалом клянусь, что говорю чистую правду, — настаивал он. — Кошки и сейчас сторожат у лестницы, я их видел, как вас сейчас. — вспомнив об этом мгновении, Варджак поёжился. — У них глаза совсем чёрные!
— Ну хватит! — возмутился отец. — Хватит этих сказок! — он произнёс слово «сказки» с таким отвращением, словно ему в рот попало что-то гадкое.
— Но некоторые рассказывают о том, что действительно было, — тихо сказал Старый Лап. — Почему бы тебе не показать нам всё, Варджак? Отведи нас к этим кошкам.
Отец недовольно покосился на Старого Лапа, но промолчал. Последнее слово всегда оставалось за главой семьи. Дедушка Варджака был очень старым — его пушистый серый мех стал серебрянным, кошки тоже становятся седыми к старости. В последнее время он мало говорил, но все его слушались.
Когда семья вышла в коридор, Варджак почувствовал, как что-то сжалось у него в животе. Он повернул за угол как раз вовремя, чтобы увидеть, как первый человек открыл дверь, а другие вынесли что-то наружу. Рядом с их ботинками мелькнули чёрные хвосты страшных кошек.
В тот момент, когда семья Варджака вошла в зал, человек захлопнул дверь. Так что, кроме этого мужчины, они не видели ни других людей, ни чёрных кошек.
— Ну, это человек, мужчина, — пояснила мать.
— Я помню, что, когда была котёнком, — добавила тётя Джуни, — сюда каждый день приходили женщины и мужчины. У графини всегда были посетители.
Они посмотрели наверх. Дверь в комнату графини была широко распахнута, внутри никого не было.
Семья растерянно уставилась на мужчину. Только Старый Лап задумался, словно пытался что-то вспомнить.
Человек показал на комнату графини и что-то сказал. Его голос прогремел словно раскат грома. Потом он присел на корточки и сразу стал казаться меньше. Его влажные розовые губы улыбались.
Варджак с опаской посмотрел на дверь — чёрные кошки так и не вернулись. По правде говоря, он надеялся, что больше никогда их не увидит.
Мужчина достал что-то из кармана. Он держал это «что-то» в белой, словно восковой, руке и протягивал семье месопотамских голубых, приговаривая какие-то слова. Семья Варджака подошла поближе.
Игрушечная мышь.
Маленькая, серая и пушистая — совсем как живая.
Мужчина положил её на пол, прямо перед ними. Варджак понюхал мышь. Она даже пахла как настоящая. На минуту любопытство пересилило все его страхи, — в конце концов, ему всегда хотелось поохотиться.
— Дайте-ка взглянуть, — произнёс отец. Он со всех сторон обнюхал игрушку. — Занятно, — мурлыкнул он и кинул её Джулиусу. Джулиус поймал её лапой прямо в воздухе и кинул её Джулиусу. Джулиус поймал её лапой прямо в воздухе и перекинул Джею, Джетро и Джерому. Они засмеялись. Варджаку стало интересно, заберёт ли мужчина мышь. Скорее всего нет.
— Прелестная игрушка, — сказала мать.
— Самый лучший подарок, который когда-либо получали, — проворковала Джасмин.
Мужчина улыбнулся и выпрямился в полный рост. Он поманил их за собой, и его блестящие чёрные туфли прошлёпали в кухню. Джей, Джетро и Джером мчались впереди него.
— Пойдёмте, — сказал отец, — посмотрим, что он ещё собирается делать.
В кухне мужчина раскладывал какую-то странную еду в их миски большой ложкой. Это была чёрная маслянистая масса, от неё невыносимо пахло рыбой. Варджак поморщился.
— Фу! — сказал он.
— Это икра, — благоговейно прошептала мать. — Самое редкое, самое дорогое лакомство в мире.
— Он обращается с нами как должно — ведь мы породистые месопотамские кошки, — пробормотал отец. — Этот мужчина знает, какие мы ценные.
Человек поставил наполненные икрой миски на пол. Когда кошки принялись нюхать предложенную еду, его губы снова расплылись в улыбке. Потом он кивнул, повернулся и, улыбаясь, вышел из кухни.
— Ну, и из-за чего весь этот шум, Варджак? — строго спросил отец. — Что ещё за выдумки с чёрными кошками?
— Я созываю Семейный Совет, — прервал его Старый Лап. — Прямо сейчас. Должны присутствовать все, даже котята.
— Но, — запротестовал было отец, косясь на миски с икрой, — Семейный Совет собирают лишь в крайних случаях. А тут…
— Сейчас, — повторил Старый Лап. — В передней.
С этими словами Старый Лап вышел. Варджак беспокойно посмотрел на отца — тот был в ярости.
Глава 3
— Семейный Совет начинается, — объявил Старый Лап.
Мать, отец и тётя Джуни, устроившись бок о бок на стареньком коврике, тихонько перешёптывались. За ними уселись Джулиус и Джасмин, они серьёзно кивали и вообще вели себя как взрослые. Джей, Джетро и Джером сражались за право обладания игрушечной мышью, отпихивая друг друга в старинный камин.
Однако, услышав слова Старого Лапа, все притихли и тесной кучкой расположились на полу. Варджак сидел позади остальных, взволнованный до глубины души. Это был его первый Семейный Совет.
Старый Лап стоял на красном бархатном кресле графини. Дождавшись тишины, он заговорил:
— В сказках говорится, что, когда Джалал вышел из Месопотамии, он путешествовал по всей земле, пока не нашёл дом графини. С этого времени все поколения Лапов жили здесь. Но теперь всё будет по-другому, потому что, я думаю, графиня умерла.
Старшие вздохнули и переглянулись, потом покачали головами, словно отказываясь верить сказанному. В камине треснуло полено.
Старый Лап вновь дождался абсолютной тишины и продолжил:
— В последнее время графиня редко выходила из комнаты, она спускалась только покормить нас и поддержать огонь в камине. Наши малыши — Варджак, Джей, Джетро и Джером — почти не видели её. Они даже не знают, как она выглядит. Такое могло случиться только в том случае, если бы она была больна, тяжело больна. А теперь ещё этот человек. То, что мы сегодня видели, только подтверждает мои опасения. Графини больше нет.