Выбрать главу

Уосп. Уж лучше бы эти колодки были у вас на шее, сэр, а меня бы привязали к ним за пятки, и таскали бы вы меня тогда, куда вам заблагорассудится.

Коукс. Славно сказано, Нампс! Ты у меня не дурак. (Лезерхеду.) Но позволь, приятель, когда же нам покажут историю дружбы Дамона и Пифия?

Лезерхед. Увидите, увидите! Все увидите, сэр!

Коукс. Ты не думай, что я кого-нибудь забыл! Я ни одного актера не забыл и требую, чтобы все они были показаны нам! Они все такие забавные, право, даже не знаю, кто лучше.

Нокем. Выпил этот дурень, что ли? Какого черта он все время мешает игре? А ну, Уит, поддай-ка ему!

Капитан Уит. Ах нет! Пгошу вас, капитан, не тгогайте его, он пгостодушен, как гебенок!

Лезерхед.

Теперь, господа, два джентльмена пред вами,

Они до сей поры почитались друзьями,

Обитая в доме, где находилась пивная

И где цвела, как роза, Геро молодая.

Дамон, памятуя ее обещание,

Хочет с милою Геро непременно свидания,

А Пифий, в их свидании нечто усмотрев,

Выражает при встрече свой дружеский гнев.

Пифий.

Похабник! Нахал!

Коукс. "Похабник! Нахал!" Это очень искренно и по-дружески!

Дамон.

От такого же слыхал!

Ты с нею сам, прохвост, переспал!

Коукс. Все понятно! Дамон говорит, что Пифий уже переспал с нею и обещает доказать это.

Лезерхед.

Сэр, каждый из них нахал и стервец!

Пифий.

Ты врешь, подлец!

Лезерхед.

Как! Я подлец?

Пифий.

Ты шут и рвань!

Лезерхед.

Это я-то рвань?

Да у вас на двоих - шелудивая дрянь!

Дамон.

Ты врешь опять!

Лезерхед.

Это мне-то врать?

Дамон.

Ты опять подлец!

Лезерхед.

Я - опять подлец?

Ты и сводник, и рвань, продувной стервец!

Коукс. Забавно! Он говорит: "Ты - сводник!"

Дамон.

Шелудивая рвань!

Коукс. "Шелудивая рвань" - это очень неплохо!

Лезерхед.

Подлецы вы оба: и второй, и первый,

И у вас на двоих шелудивая стерва!

Дамон.

Так вот оно как!

Бросаются оба на Лезерхеда.

Пифий.

Так вот оно как!

Лезерхед.

На меня-то за что же?

На что это похоже?

Пифий.

Э, Дамон, шевелись!

Дамон.

Пифий, ткни его в брюхо, не промахнись!

Лезерхед.

Эй, приятели! Что ж вы такое творите?

Вы убить меня в собственном доме хотите?

Коукс. Браво! Хорошо сыграно! Чудесно сыграно! Просто отлично.

Уосп. Да, уж точно: сыграно ловко! От всего сердца говорю.

Лезерхед.

Теперь протяните-ка друг другу руки!

Коукс. Да! Оба, оба, оба!

Дамон.

Спасибо, милейший Пифий!

Пифий.

Спасибо, милейший Дамон!

Коукс. Спасибо вам обоим, я просто в восхищении!

Пифий и Дамон (вместе).

Пойдем-ка позавтракать с Геро вместе.

Лезерхед.

Идите же позавтракать с Геро вместе.

Меня уже угостили, сказать по чести.

Коукс. Что ты разумеешь, приятель? Они тебя здорово ушибли?

Лезерхед. Да нет, сэр; между нами говоря, вовсе нет. Это ведь только представление.

Итак, господа, вы заметили, без сомнения,

Между Дамоном и Пифием испорчены отношения,

Но хотя ежедневно они рычат,

А дерутся не более, чем с братом брат.

Зато, когда уж с другими они встречаются,

Тут, как вы убедитесь, их гнев разгорается.

Коукс. Точно! Мы это все видели. А ты даже на себе испытал. Ну, что же дальше? Что же дальше?

Лезерхед.

Вот с младым Леандром прекрасная Геро

Выпивает, зело превышая меру,

И уж третью пинту ей наливает

Купидон, хоть Ионой его называют.

Но недаром, недаром божок лукавый

Из-под фартука вынул колдовскую отраву.

А теперь, господа, наблюдайте внимательно:

Сила чар подействует обязательно!

Геро.

О Леандр, Леандр, будь мне милым дружком!

Я гусынею стану, а ты - гусаком!

Коукс. Изумительно: она станет гусыней, а он - гусаком! Ну, просто прелестно, правда?

Лезерхед. Да, да, сэр, но обратите внимание на ответ!

Леандр.

Дражайшая гусыня! Спеша тебя обнять,

Готов я нашу Темзу всегда переплывать!

Коукс. Превосходно! Он, значит, заявляет, что переплывает Темзу для того, чтобы обнять свою гусыню? Ведь так?

Лезерхед. Так, так. Но, пожалуйста, потише, сэр! Они рассердятся, что вы им мешаете. Лучше смотрите внимательно. Сейчас они скрепят свой союз.

Леандр.

Но чтобы в темной Темзе не заблудиться мне,

Поставь-ка, дорогая, огарок на окне!

Геро.

Ах, гусь мой ненаглядный, я сердцем горяча:

Есть у меня для друга и целая свеча.

Леандр.

Тогда встречай дружка

И расцелуй пока.

Лезерхед.

Но тут Дамон и Пифий явились, к сожалению,

И сало, и колбасы несут для угощения.

Пифий.

Эй, малый, нам вина.

Лезерхед.

Какое там вино?

Пройдите, сударь, дальше, здесь все уже полно!

Дамон.

Здесь Геро?

Лезерхед.

Ну так что ж? Ее не купишь малым,

Ее не соблазнишь протухшим вашим салом!

Пифий.

Ты брешешь, я купил вестфабское! Смотри!

Лезерхед.

Вестфальское, болван, хоть верно говори!

Дамон.

А ты, нахал, такого тона не бери!

Слышно, как Леандр и Геро целуются.

Что там? Что слышу я? Ужели поцелуи?

Лезерхед.

А почему б и нет? Ведь я же не ревную?

Там миссис Геро.

Дамон.

Как? Там миссис Геро? Да?

Там миссис Геро? С ним? Скажите ей тогда:

Она мерзавка! Дрянь! Я больше ей не верю!

Лезерхед.

Спокойней, сэр, прошу! И выйдите за двери!

Дамон.

Как! Чтобы мне за дверь?

Геро (выскакивая).

Да, стервеца - за дверь!

Бросаются друг на друга.

Дамон.

Нет, тебя, паскуда!

Геро.

Прочь, дурак, отсюда!

Дамон.

Я сказал: вон, паскудная рожа!

Пифий.

Да и я теперь повторяю то же!

Геро.

На-ка! Выкуси!

Лезерхед.

Ладно! И это дело!

Что же, выкуси, братец! Сказано смело!

Дамон и Пифий (вместе).

Вот сейчас мы тебя разукрасим, дрянь!

Геро.

Пощадите! Спасите!

Лезерхед.

А ну перестань!

Ты чего же, Леандр, как олух, притих?

Раскрои-ка им череп. Гони-ка их!

Купидон-Иона всегда с тобою!

Иона-Купидон.

Верно, верно! Леандр, готовься к бою!

Леандр.

Ах ты, хам козлобородый!

Дамон.

Ах ты, хам паскудной породы!

Они тузят друг друга.

Леандр.

Ты - подлый потаскун!

Иона-Купидон.

Потаскуны вы все!

Лезерхед.

Вмешался Купидон - и бой во всей красе!

Нокем. Здорово! Великолепно!

Коукс. Клянусь жизнью, они отлично дерутся! Правда, Нампс?

Уосп. Да, им только вас на сцене не хватает!

Лезерхед.

Вот на шум этой драки, что всех удивило,

Дух царя Дионисия встал из могилы.

Он не то чтобы царь, а умом отличался:

Был он школьным учителем и скончался.

Был он каждому другом, и возмущенно

Он взывает к Пифию и Дамону:

Чем обидел я вас, что даже в могиле

Вы похабною бранью меня разбудили?

И пошто вы Леандра притом оскорбили?

Дамон.

Я не могу! Я не стерплю!

В помещение театра врывается ребби Бизи.

Ребби Бизи. Я! Я не стерплю! Я повергну Дагона.* Я не в силах дольше выносить ваши кощунства!

Лезерхед. Что вы хотите сказать, сэр?

Ребби Бизи. Я сокрушу и посрамлю Дагона, говорю вам! Я сокрушу и посрамлю сего языческого идола, который здесь пребывает, ибо он есть бревно, но не бревно, из коего строятся дома и храмы, а бревно в глазу правоверных, и это большое бревно, и даже огромное и омерзительное бревно в глазу моем, ибо сии лицедеи и рифмоплеты, сии нечестивые скоморохи искушают взоры греховными плясками для осмеяния святых братьев и дела их, ибо все они орудие в руках сатаны и порождение злобы его!