Выбрать главу

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Справа и слева на розовом фоне неба чернели зазубренные силуэты скал, но посередине линия горизонта была идеально-ровной, и огромный диск солнца касался этой черты своим нижним краем. Потом между ними возник зазор, который непрерывно увеличивался, но уловить это движение было недоступно глазу. Солнце взошло, и новая Вариация начала свое кратковременное существование. Угловатая тень скалы поползла в сторону и назад, и лучи восходящего солнца хлынули на Айрис. В этой Вариации их свет был слегка оранжеватым, и белая кожа девушки приобрела золотистый оттенок, волосы стали огненными, а складки красной юбки загорелись таким непередаваемо-алым цветом, что невозможно было представить себе ничего ярче и насыщеннее. Айрис любовалась восходом. Она не почувствовала момента своего перемещения - просто стояла и любовалась восходом, не помня, когда это началось. Легкий ветер трогал ее волосы, мягкое солнце не слепило глаз, и было хорошо. Она вовсе не чувствовала себя чужой в этом эфемерном мире, она готова была простоять так... И вдруг ее как ударило - экзамен! Она может простоять здесь весь день - а ведь это единственный шанс в жизни! Солнце... это солнце уже совсем высоко! Быстрее, быстрее! Но что - быстрее? Айрис беспомощно огляделась по сторонам. Ровная бескрайняя степь, поросшая жухлой травой, скалы на горизонте, у скал что-то поблескивает - может, река... Все это исчезнет через каких-нибудь пятнадцать-шестнадцать часов, мало, безбожно мало времени... И что делать? С чего начать? Куда идти? И она. продолжала стоять, словно прикованная взглядом к солнцу, которое не слепило глаз... - Дева с волосам цвета пламени... Это были стихи, и они возникли совершенно органично, неотделимо от огненного круга, и только через несколько мгновений Айрис поняла, что они были произнесены вслух, и произнес их чей-то голос... Она обернулась мгновенно, стремительно, испуганно. Сверкающий всадник возвышался над степью, невообразимо-огромный, и длинная тень от него стрелой рассекала землю. Его причудливые доспехи крупными чешуями обрисовывали могучие плечи и широкую грудь, и еще одна чешуя была поднятым забралом. Открытое лицо было массивным, черты - недостаточно правильными, но голубые глаза смотрели прямо, а светло-рыжая короткая борода очерчивала контур лица, придавая ему некоторую законченность. Что-то изменилось в этом лице, когда Айрис обернулась, но она не смогла уловить, что именно, его выражение казалось бесстрастным. Как она могла не заметить раньше этого всадника - в открытой степи? Или он возник только что - ведь Вариация формируется в течение десяти-пятнадцати минут... Человек, которому несколько секунд от рождения. "Они не люди..." - Кто ты? - спросил всадник тем же самым, слишком мягким для такого мужчины голосом, который произнес строчку о деве. - Мое имя Айрис, - неожиданно смело и спокойно ответила она. - Назови свое имя. Уголки его губ дрогнули в вовремя сдержанной усмешке гордости от того, что сейчас прозвучит его гортанное прославленное имя: - Я князь Джерард Эрл. Эрл! Братья Эрлы! Лицо Айрис вспыхнуло в неудержимой ослепительной улыбке. Как хорошо, что он оказался, то есть возник именно здесь, этот милый странный рыцарь... - Я cбилась с пути, - уже почти беззаботно сказала она. - Отвези меня в свой замок, Джерард Эрл. Она сделала шаг в его сторону, и от этого движения складки длинной юбки всколыхнулись, перетекли одна в другую алыми всполохами. - Красный цвет, - задумчиво произнес Джерард. - Цвет опасности... Цвет любви... Цвет рода Эрлов. Я не знаю, как ты оказалась здесь, но... почему-то не хочу этого знать. Я отвезу тебя в свой замок. Он наклонился и, руками в перчатках из толстой кожи обхватив кольцом ее талию, легко оторвал Айрис от земли и посадил в седло впереди себя. Она огляделась по сторонам с этой неимоверной высоты, и тут же увидела замок, высившийся между скал - такой же остроконечный, как и их верхушки и, может быть, поэтому не замеченный ею раньше. Или раньше его просто не было? Доспехи Джерарда Эрла были теплыми, нагретыми в лучах утреннего солнца, и к ним было так хорошо прислоняться... Потом ей вдруг захотелось поговорить с ним. - Когда ты подошел ко мне... ты произнес какие-то стихи. Откуда они? - Это баллада Элберта, - ответил Джерард, и в его улыбке мелькнула печаль. - Князя Элберта Эрла. Когда-нибудь он споет ее для тебя. А я не слагаю и не пою баллад. Я всю жизнь воевал с неверными, одно только это я и умею делать. Айрис подняла голову от теплого металла. Всю жизнь - что он хочет этим сказать? Копыта коня зацокали по каменному мосту, где-то внизу блеснула река. - Эрелинелле - река Эрлов, -сказал Джерард. Как странно, что в этом мире все имеет свои имена и названия, наверное, они чуть-чуть изменяются от Вариации к Вариации, а может, не меняютоя вовсе. И какой у него удивительный голос... Мягкий, негромкий - а вместе с тем есть в нем что-то нерушимо надежное. Во всех слышанных ею мужских голосах, какими бы твердыми они не казались, Айрис всегда ловила неуверенность. Неуверенность - чисто человеческое качество. "Они не люди..." Замок Эрлов встретил Айрис неумолимо надвигающейся стрельчатой тенью, скрипом разводных мостов и лязгом поднимающихся решеток - неприступная громада, начинающая незаметно ветшать. Джерард спешился, и двойной звук шагов человека и коня гулко отразился от каменных стен. Какой-то мужчина, высокий, широкоплечий, одетый в алый и черный атлас, поднялся от ворота, приводящего в движение входную решетку, и жестом поприветствовал их. Еще две фигуры возникли из окружающего полумрака. Айрис смотрела на них с высоты седла, но вез равно эти мужчины казались ей немыслимо-огромными. У одного из них была в руках причудливой формы гитара, и он наигрывал на ней что-то монотонно-печальное. - Это мои братья, - сказал Джерард. - Князь Элберт Эрл. Князь Эдвард Эрл. Князь Монмут Эрл. Одинаковые фигуры, похожие имена, почти одинаковые лица... Только черты Элберта чуть более тонкие и скрытные, чем у Джерарда, в лице Монмута есть что-то тяжелое, не то медвежье, не то бычье, а Эдвард прячет за бородой совсем мальчишескую юность. "Братья Эрлы, которые ведут войну..." - Это Айрис, - просто сказал Джерард, и она увидела, что они поняли. Им не нужно было никаких объяснений, они принимали как должное, что на закованном в броню коне сидит девушка с огненными волосами, и шелковые складки цвета их рода свешиваются с седла. - Она похожа на Ириду,- медленно сказал Монмут, самый старший. - Да, - кивнул Джерард, - я заметил... Ирида - это наша сестра, - сказал он, обращаясь к Айрис. - Ее убили неверные четыре года назад. Это о ней: "дева о волосами цвета пламени", - поняла Айрис. Четыре года назад... Все они живут не больше часа. Джерард снял шлем - у него были густые светло-рыжие волосы, прямыми прядями спадающие на шею, но не достигающие плеч. Низкорослый слуга принял шлем из его рук и взял под уздцы коня, с которого Айрис спрыгнула, положив ладони на широкие плечи Джерарда. Опираясь на его руку, она прошла в длинный зал с витражами в стрельчатых окнах, и трое братьев тяжелой поступью последовали за ними. Здесь был накрыт узкий дубовый стол, и в воздухе стоял щекочущий аромат жареного мяса и пряностей. - Приглашаем вас разделить с нами утреннюю трапезу, - сказал Элберт. Это прозвучало несколько натянуто, но Джерард чуть смущенно улыбнулся Айрис, и она согласно улыбнулась в ответ. А за столом натянутость исчезла, братья Эрлы весело разговорились, заразительно-звонко смеялся Эдвард, Элберт наигрывал что-то бравурное на гитаре, а Монмут сосредоточенно опрокидывал один за другим огромные бронзовые кубки. Но "они не люди..." Время, уходит время!.. - Когда вы выступаете в поход против неверных? - громко спросила Айрис, и ее звонкий голос на мгновение породил совершенную, гулкую тишину. - Не знаю, - мальчишески-беспечно отозвался Эдвард. - Потом, после... когда-нибудь... - Над такими вещами не смеются, - одернул его помрачневший Монмут. И тишина словно накрыла их невидимой завесой, гнетуще-тревожная и всепоглощающая. - Мы собираем отряды по всем провинциям, - наконец подал голос Элберт, - и когда наши силы будут достаточными, мы выступим. Вы выступите сегодня, сейчас - мне так нужно, вы выступите с недостаточными силами - мне нужно, чтобы вы потерпели поражение. Я сдаю экзамен. "Они наивны и доверчивы..." Айрис встала. Ее черные глаза сверкали - такие черные, что даже не видно зрачков, один только огненно-страстный блеск. Распущенные волосы языками пламени рассыпались по плечам. Такую - красивую, сильную, натянутую, как струна - они послушают. - Вы считаете, что ваши силы недостаточны - вы, братья Эрлы? Вы отступаете перед неверными - хотя один князь Эрл стоит тысячи их! Но вы давно расстались с мужеством, и вы готовы простить им все. Все, даже смерть вашей сестры! - Айрис чуть было не осеклась, увидев, как потемнели их лица. Лицо Джерарда... Нет, она не будет смотреть на лицо Джерарда! Князь Элберт говорит, что вы собираете отряды, зачем? Наемные войска могут предать. Вы, князья Эрлы, можете выступить против неверных во главе одного-единственного отряда - отряда надежных, проверенных воинов. И вы победите: если один из вас падет - другой встанет на его место, и неверные дрогнут, решив, что вы бессмертны. Вы победите! Где она слышала - или читала - что главное качество режиссера - умение убедительно говорить? Она владеет этим умением. Слишком хорошо владеет... - Мы выступает немедленно, - сказал Монмут Эрл, и с гулким стуком обрушил на стол тяжелый кубок, словно ставя непререкаемую точку под этим решением. Шумно задвигались дубовые скамьи, огромные братья вставали из-за стола, и.их похожие лица стали неразличимы в объединившей их фатальной решимости. Коротким стоном оборвалась струна гитары, отброшенной Элбертом. "Они наивны и доверчивы"... Что же я делаю, вдруг осознала Айрис. Неужели это она, рыженькая девушка в красной юбке, девятнадцати лет, дерзко мечтающая стать режиссером, нет, невозможно по-настоящему поверить, что именно она, именно в эту минуту - посылает на верную смерть четырех человек. И еще кто знает скольких, которым придется погибнуть в этом сражении... Всем им все равно осталось жить несколько часов, потом они исчезнут чтобы вновь возникнуть в следующей Вариации. А она - у нее впереди целая жизнь. Пустая, нелепая жизнь, озаренная одной-единственной мечтой. И если мечта не сумеет сбыться - что ей делать с этой немыслимо-длинной жизнью? - Сегодня странный день, - вдруг сказал Джерард. - Я не хотел бы погибнуть именно сегодня. Элберт чуть презрительно скосил узкие голубые глаза. - Боишься, князь Джерард Эрл? Джерард чуть недоуменно взглянул на него - и расхохотался, широко, раскатисто, в этом хохоте почти невозможно было уловить нотку грусти. - Я в доспехах, - сказал он, смеясь, - и пока ты будешь натягивать свои латы, я перейду за второй изгиб Эрелинелле! - Нет уж, подожди нас, - запротестовал юный Эдвард, и трое братьев исчезли в дверном проеме. И они остались вдвоем - в неверном тревожном свете разноцветных бликов, отбрасываемых витражами. Вдвоем... "Я князь Джерард Эрл." Сгрогий силуэт сверкающего рыцаря на огненно-розовом фоне рассвета. Открытые светлые глаза, которые без тени враждебности и недоверия отражают неизвестно откуда появившуюся девушку в странной одежде. Гаснущий отзвук негромкого голоса: "дева с волосами цвета..." Все это было два часа назад, этот человек совсем чужой ей. - Сюжет для баллады, - вдруг заговорил Джерард. - Надо рассказать Элберту. Это была бы красивая баллада... Человек встречает девушку... удивительную девушку, какой не мог представить себе даже во сне. И в тот же самый день, на том же самом месте он встречает и свою смерть, - он помолчал. - В один день... Я никогда не думал, что такое может произойти в жизни. Сегодня странный день. - Ты не встретишь сегодня свою омерть, Джерард, - неуверенно произнесла Айрис. Не то... Странный день... Странный - потому что это единственный день его жизни. Его завтра не существует, его вчера - неизвестно кем придуманный обман. Вся жизнь - один день... и она хочет лишить, она лишает его даже этого... Почему она не может оторвать глаз от его лица? Почему оно такое печальное, обреченное и близкое, его лицо? "Они не люди, не люди, не люди..." Джерард! - Джерард, - глухо выкрикнула она, и он вздрогнул и шагнул к ней. - Ты не должен, не должен... ты не пойдешь туда, Джерард! Не хватало дыхания, и слова сбились в один огромный запутанный клубок. Как объяснить... как объяснить ему, что его жизнь слишком коротка, и поэтому люди того, большого, настоящего мира готовы без зазрения совести отнять ее? Что он не человек, а только вариация Джерарда Эрла? Нет, это все неважно, как объяснить ему, как заставить его поверить в то, что ему нельзя, нельзя идти на эту страшную неравную битву? - Джерард, - еле слышно сказала она, - ты можешь меня убить. Я послана Царем неверных, чтобы убедить вас выступить против них со слабыми силами. Он хочет, уничтожить вас, Эрлов, а я... Он пересек длинный зал большими шагами и остановился - совсем, совсем близко к ней. - Айрис, - его мягкий голос звучал надежно и уверенно, как всегда, - зачем ты говоришь это? Мы приняли решение выступить сегодня два дня назад, на военном совете - тогда тебя еще не было с нами. Я... я постараюсь вернуться, Айрис. За дверью загрохотали железом приближающиеся шаги братьев. Джерард шагнул было им навстречу, но вдруг обернулся и порывисто, страстно прижал ее к себе - на одно мгновение - и Айрис на миг ощутила его горячее дыхание и тепло тела за холодным непробиваемым металлом... ...Четыре одинаковые фигуры неумолимо удалялись к горизонту, и четыре остроконечных шпиля на шлемах непереносимо сверкали в лучах яркого солнца. Айрис отошла от узкого стрельчатого окна. Вот и все. Она уже ничего не сможет сделать. То, что Джерард сказал о военном совете - вымысел, предназначенный снять ответственность с ее хр