Куб был мне по колено и напоминал огромный кусок дырявого сыра, внезапно превратившегося в металл. Странные символы испещрили всю поверхность, а дыры были разбросаны как попало, без видимого порядка. Никаких информационных сообщений не появилось. Я пнул железяку, та отозвалась глухим звоном.
— И что с этим делать? — спросил я у растерянной команды. — Есть идеи?
Айне пожала плечами.
— Бросить обратно? — неуверенно предложил Чук. — Вдруг это проклятая вещь?
— Нас бы уже накрыло, — ответил я. — А выкидывать… Вдруг полезное?
— Или дорогое, — согласилась Айне. — Антивариант.
— Антиквариат, грамотейка.
Я со стыдом вспомнил про забытый перстень и решил призвать Корро. Благо, что древний маг достаточно отдыхал. Может подскажет чего умного или дельного? Я потер кольцо и белесая фигура материализовалась на палубе. Чук коротко мявкнул и грохнулся в обморок, а фея тут же ткнула Корро сабелькой.
— Ха-ха! Призрачный дедок! — закричала Айне с восторгом. — А ты под водой плавать умеешь?
— Что за гадость? — Корро с отвращением оглядел нахалку. — Фея? Ее тело не подойдет. И этот дохлый карлик тоже. Послушай, Варнак, сколько можно? Я устал ждать!
— Совсем берега попутал, призрачный дедок? — проникновенно спросил я. — Ты, блин, уже требуешь, а не просишь. Сейчас кольцо в океан выкину и будешь куковать с муренами, пока выхлоп не кончится!
— Прости, достойнейший из героев, — опытным оборотнем перекинулся маг. — Я раздражен, но на то есть причины. Прими мои самые искренние извинения.
— То-то же.
— Чего звал?
— Можешь опознать? — Я пнул куб. — Со дна океана вытащили.
Маг воспарил над железякой и нахмурился.
— Напарник, я не знала, что ты повелеваешь призраками! — восхитилась Айне, хлопая ресницами. — Давай его за борт, пусть ищет сокровища!
— У меня мало сил, — прогудел Корро от куба, — и я не собираюсь тратить их, ползая по дну этой лужи.
— Айне, хватит, а? — попросил я. — Нужно найти ему тело и получить награду. Вряд ли древний маг мечтает стать призрачным водолазом.
Айне открыла рот, но тут подлетел Корро и сбил ее с мысли.
— Не знаю, что это такое. Внутри присутствует капля магии, но природу определить я не в состоянии. — Маг излучал сварливость всеми фибрами души. — Сил мало, я ведь говорил, да? Точно говорил? Что-то еще? Или мне так и колыхаться?
— Лезь обратно, — я выставил перстень. — Мы как раз набрели на одно местечко, так что жди результата. К некромантам плывем.
Корро втянулся в перстень, а фея разочарованно вздохнула.
— Почему не сказал, что у тебя к в кольце сидит призрачный дедок? — опомнилась она. — У меня от тебя секретов нет, между прочим.
— Айне, не нуди, пожалуйста, — взмолился я. — Буди обморочного боцмана. Скоро доплывем, а он полудохлый.
— Ладно, — проворчала фея. — Приступаю к оживлению.
Я оттащил куб под борт, а Айне хлесткой пощечиной привела боцмана в чувство. Чук открыл глаза, сел на задницу и пронзительно завизжал. Айне врезала ему с другой стороны и боцман заткнулся, будто кнопку нажали.
— Не ори! — зашипела Айне. — Враги повсюду!
— Злой дух! — озирался Чук, вращая глазами. — Я видел злого духа! Где он?
— В трюме, — заявила Айне, напустив на рожицу зловещее выражение. — Это ромовый дух. Теперь он не успокоится, пока не проклянет все твои бутылочки и бочоночки. Трепещи снова, людоедина!
Чук с мольбами бросился ко мне.
— Дайте покоя, — отпихивал я боцмана, — заткнитесь, пожалуйста, а? Чук, кому ты веришь? Айне, хватит кошмарить экипаж.
Наивный боцман все-таки поверил Айне, весь извелся и едва не рехнулся от страха за сохранность огненной воды. Когда остров показался на горизонте, Чук успел исполнить нелепый и корявый ритуальный танец, призванный изгнать коварного ромового духа, взывал к людоедским богам за помощью и громко молился. Айне хохотала до колик в животе и валялась на палубе, дрыгая ногами и завывая громче молящегося людоеда. Я сбросил ход, отвесил зловредной фейке подзатыльник, отволок боцмана в трюм и при нем глотнул рома из ближайшей бутыли.
— Начинаю уставать от этого цирка, — мрачно заявил я притихшей команде. — Вы кого угодно в могилу сведете, засранцы.
Экипаж стоял на палубе и послушно молчал. Чук косился на фею с обидой, а та едва сдерживала смех, зажимая рот ручонками.
— И хватит дурить, — процедил я, направляя шхуну к берегу. — Это всех касается.
«Мертвая вода» достигла острых мрачных скал, торчащих из воды. Показалось дно, каменистое и пустое, ни рыбешек, ни кораллов с водорослями. Раскинулась суша, усеянная каменными глыбами, беспорядочно проросшими из черной земли тут и там.
— Не нравится мне этот остров, напарник, — пробормотала Айне, — совсем не нравится. Глянь, там на берегу люди бродят.
Шхуна сбросила ход и подошла ближе. На берегу редкой цепью таскались мертвяки, волоча ноги. Чук сбросил якорь и «Мертвая вода» остановилась в нескольких метрах от берега.
— Вот уроды.
Я облокотился на борт и рассматривал берег. Айне сидела рядом, болтала ногами и ковыряла в носу. Чук замер статуей у пушки и побелевшими от страха глазами смотрел на остров. С берега облизывались неупокоенные, заунывно выли и топтались у кромки, не решаясь влезть в воду.
— Капитан, — прошептал Чук, — это проклятая земля. Мертвецы восстали из могил. Их нельзя убить, они уже мертвы. И съесть нельзя.
— Я бы еще вот это не ел, — брезгливо сморщился я, изучая берег. — Рехнулся, Чук?
— Высаживаемся? — спросила Айне. Она скучала и жаждала действия. — Размечешь их и сокровища отберешь.
— Какие у них, — ткнул я пальцем на берег, — сокровища?
Айне всмотрелась в бродячих мертвецов и задрала голову к небесам, погрузившись в раздумья.
— Не морщи ум. Вряд ли что-то найдется, кроме развороченных могил, да костей. Так что я буду тешить душу бессмысленными убийствами, а не грабежами.
— Да?
— Хотя ими может управлять некромант или еще какой мерзкий урод.
— О!
— И у него есть что-то ценное. Или нет.
— Ага!
— И это нам предстоит выяснить.
— Вот! — Айне многозначительно подняла палец. — Точно что-то ценное, чую.
— Высаживаемся, — вздохнул я. — Ты как, со мной? Или покараулишь с боцманом?
— С тобой, конечно. А то пропадешь.
Ближайшие мертвяки сгрудились у воды, тянули руки и жалостливо подвывали. Я взмахнул мечом и начал зачистку, предусмотрительно держась у кромки берега. Айне из воды не вылезала, выставила глаз и нос, как детеныш каймана, и пускала пузыри, готовая в случае чего удрать на шхуну.
— Все!
Последний неупокоенный развалился на неровные половины, раскидав гнилые внутренности. Я брезгливо обогнул дергающиеся останки, фея булькнула ободряюще и выкарабкалась на берег мелким злобным водяным.
— Мы победили!
Айне вскарабкалась на плечо и величаво оглядела пляж, что стал похож на бойню, порядочно, впрочем, протухшую.
— Мы? Мы — да, — хмыкнул я. — Победили.
— Я прикрывала тыл, — нагло заявила Айне, помахивая саблей. — Вдруг враги подкрадутся?
Я отмахнулся, углубляясь в каменное поле, приготовил меч и настороженно осматривался. Изваяния разных размеров редко разбросанные по острову, чередовались алтарями, площадками с грудами черепов и костей. То и дело попадались мертвяки и с каждым пройденным метром неприятно крупнее предыдущих. Под клинком уже не чавкало гнилое мясо, а скрежетала бронза и железо. Мертвяки окрепли и не напоминали кисель, а бодро огрызались, махали мечами и топорами. Айне цеплялась за меня, визжала и командовала куда бить.
— Да чтоб тебя!
Очередной мертвяк вырос на пути, возвышаясь на три головы. В плечах косая сажень, голова всажена в рогатый шлем, а раздувшееся туловище заковано в разномастные доспехи. Айне перебралась на спину, обхватив шею ручонками, и бросила на мертвого великана быстрый взгляд.
— Бежим!
— Куда? — Я затравленно огляделся. — Нас окружили.
Похожие великаны разом выступили из-за камней со всех сторон, угрожающе рыча и скаля кривые зубы. Я укрепился духом и бросился в атаку. Передний мертвяк с ревом обрушил молот, способный расплющить парочку таких, как я, или целую стаю фей. Едва успев отпрыгнуть, я ударил в ответ. Клинок пробил наколенник и застрял. Мертвяк тут же ударил горизонтально, едва не размазав меня молотом.