Выбрать главу

Куб был мне по колено и напоминал огромный кусок дырявого сыра, внезапно превратившегося в металл. Странные символы испещрили всю поверхность, а дыры были разбросаны как попало, без видимого порядка. Никаких информационных сообщений не появилось. Я пнул железяку, та отозвалась глухим звоном.

— И что с этим делать? — спросил я у растерянной команды. — Есть идеи?

Айне пожала плечами.

— Бросить обратно? — неуверенно предложил Чук. — Вдруг это проклятая вещь?

— Нас бы уже накрыло, — ответил я. — А выкидывать… Вдруг полезное?

— Или дорогое, — согласилась Айне. — Антивариант.

— Антиквариат, грамотейка.

Я со стыдом вспомнил про забытый перстень и решил призвать Корро. Благо, что древний маг достаточно отдыхал. Может подскажет чего умного или дельного? Я потер кольцо и белесая фигура материализовалась на палубе. Чук коротко мявкнул и грохнулся в обморок, а фея тут же ткнула Корро сабелькой.

— Ха-ха! Призрачный дедок! — закричала Айне с восторгом. — А ты под водой плавать умеешь?

— Что за гадость? — Корро с отвращением оглядел нахалку. — Фея? Ее тело не подойдет. И этот дохлый карлик тоже. Послушай, Варнак, сколько можно? Я устал ждать!

— Совсем берега попутал, призрачный дедок? — проникновенно спросил я. — Ты, блин, уже требуешь, а не просишь. Сейчас кольцо в океан выкину и будешь куковать с муренами, пока выхлоп не кончится!

— Прости, достойнейший из героев, — опытным оборотнем перекинулся маг. — Я раздражен, но на то есть причины. Прими мои самые искренние извинения.

— То-то же.

— Чего звал?

— Можешь опознать? — Я пнул куб. — Со дна океана вытащили.

Маг воспарил над железякой и нахмурился.

— Напарник, я не знала, что ты повелеваешь призраками! — восхитилась Айне, хлопая ресницами. — Давай его за борт, пусть ищет сокровища!

— У меня мало сил, — прогудел Корро от куба, — и я не собираюсь тратить их, ползая по дну этой лужи.

— Айне, хватит, а? — попросил я. — Нужно найти ему тело и получить награду. Вряд ли древний маг мечтает стать призрачным водолазом.

Айне открыла рот, но тут подлетел Корро и сбил ее с мысли.

— Не знаю, что это такое. Внутри присутствует капля магии, но природу определить я не в состоянии. — Маг излучал сварливость всеми фибрами души. — Сил мало, я ведь говорил, да? Точно говорил? Что-то еще? Или мне так и колыхаться?

— Лезь обратно, — я выставил перстень. — Мы как раз набрели на одно местечко, так что жди результата. К некромантам плывем.

Корро втянулся в перстень, а фея разочарованно вздохнула.

— Почему не сказал, что у тебя к в кольце сидит призрачный дедок? — опомнилась она. — У меня от тебя секретов нет, между прочим.

— Айне, не нуди, пожалуйста, — взмолился я. — Буди обморочного боцмана. Скоро доплывем, а он полудохлый.

— Ладно, — проворчала фея. — Приступаю к оживлению.

Я оттащил куб под борт, а Айне хлесткой пощечиной привела боцмана в чувство. Чук открыл глаза, сел на задницу и пронзительно завизжал. Айне врезала ему с другой стороны и боцман заткнулся, будто кнопку нажали.

— Не ори! — зашипела Айне. — Враги повсюду!

— Злой дух! — озирался Чук, вращая глазами. — Я видел злого духа! Где он?

— В трюме, — заявила Айне, напустив на рожицу зловещее выражение. — Это ромовый дух. Теперь он не успокоится, пока не проклянет все твои бутылочки и бочоночки. Трепещи снова, людоедина!

Чук с мольбами бросился ко мне.

— Дайте покоя, — отпихивал я боцмана, — заткнитесь, пожалуйста, а? Чук, кому ты веришь? Айне, хватит кошмарить экипаж.

Наивный боцман все-таки поверил Айне, весь извелся и едва не рехнулся от страха за сохранность огненной воды. Когда остров показался на горизонте, Чук успел исполнить нелепый и корявый ритуальный танец, призванный изгнать коварного ромового духа, взывал к людоедским богам за помощью и громко молился. Айне хохотала до колик в животе и валялась на палубе, дрыгая ногами и завывая громче молящегося людоеда. Я сбросил ход, отвесил зловредной фейке подзатыльник, отволок боцмана в трюм и при нем глотнул рома из ближайшей бутыли.

— Начинаю уставать от этого цирка, — мрачно заявил я притихшей команде. — Вы кого угодно в могилу сведете, засранцы.

Экипаж стоял на палубе и послушно молчал. Чук косился на фею с обидой, а та едва сдерживала смех, зажимая рот ручонками.

— И хватит дурить, — процедил я, направляя шхуну к берегу. — Это всех касается.

«Мертвая вода» достигла острых мрачных скал, торчащих из воды. Показалось дно, каменистое и пустое, ни рыбешек, ни кораллов с водорослями. Раскинулась суша, усеянная каменными глыбами, беспорядочно проросшими из черной земли тут и там.

— Не нравится мне этот остров, напарник, — пробормотала Айне, — совсем не нравится. Глянь, там на берегу люди бродят.

Шхуна сбросила ход и подошла ближе. На берегу редкой цепью таскались мертвяки, волоча ноги. Чук сбросил якорь и «Мертвая вода» остановилась в нескольких метрах от берега.

— Вот уроды.

Я облокотился на борт и рассматривал берег. Айне сидела рядом, болтала ногами и ковыряла в носу. Чук замер статуей у пушки и побелевшими от страха глазами смотрел на остров. С берега облизывались неупокоенные, заунывно выли и топтались у кромки, не решаясь влезть в воду.

— Капитан, — прошептал Чук, — это проклятая земля. Мертвецы восстали из могил. Их нельзя убить, они уже мертвы. И съесть нельзя.

— Я бы еще вот это не ел, — брезгливо сморщился я, изучая берег. — Рехнулся, Чук?

— Высаживаемся? — спросила Айне. Она скучала и жаждала действия. — Размечешь их и сокровища отберешь.

— Какие у них, — ткнул я пальцем на берег, — сокровища?

Айне всмотрелась в бродячих мертвецов и задрала голову к небесам, погрузившись в раздумья.

— Не морщи ум. Вряд ли что-то найдется, кроме развороченных могил, да костей. Так что я буду тешить душу бессмысленными убийствами, а не грабежами.

— Да?

— Хотя ими может управлять некромант или еще какой мерзкий урод.

— О!

— И у него есть что-то ценное. Или нет.

— Ага!

— И это нам предстоит выяснить.

— Вот! — Айне многозначительно подняла палец. — Точно что-то ценное, чую.

— Высаживаемся, — вздохнул я. — Ты как, со мной? Или покараулишь с боцманом?

— С тобой, конечно. А то пропадешь.

Ближайшие мертвяки сгрудились у воды, тянули руки и жалостливо подвывали. Я взмахнул мечом и начал зачистку, предусмотрительно держась у кромки берега. Айне из воды не вылезала, выставила глаз и нос, как детеныш каймана, и пускала пузыри, готовая в случае чего удрать на шхуну.

— Все!

Последний неупокоенный развалился на неровные половины, раскидав гнилые внутренности. Я брезгливо обогнул дергающиеся останки, фея булькнула ободряюще и выкарабкалась на берег мелким злобным водяным.

— Мы победили!

Айне вскарабкалась на плечо и величаво оглядела пляж, что стал похож на бойню, порядочно, впрочем, протухшую.

— Мы? Мы — да, — хмыкнул я. — Победили.

— Я прикрывала тыл, — нагло заявила Айне, помахивая саблей. — Вдруг враги подкрадутся?

Я отмахнулся, углубляясь в каменное поле, приготовил меч и настороженно осматривался. Изваяния разных размеров редко разбросанные по острову, чередовались алтарями, площадками с грудами черепов и костей. То и дело попадались мертвяки и с каждым пройденным метром неприятно крупнее предыдущих. Под клинком уже не чавкало гнилое мясо, а скрежетала бронза и железо. Мертвяки окрепли и не напоминали кисель, а бодро огрызались, махали мечами и топорами. Айне цеплялась за меня, визжала и командовала куда бить.

— Да чтоб тебя!

Очередной мертвяк вырос на пути, возвышаясь на три головы. В плечах косая сажень, голова всажена в рогатый шлем, а раздувшееся туловище заковано в разномастные доспехи. Айне перебралась на спину, обхватив шею ручонками, и бросила на мертвого великана быстрый взгляд.

— Бежим!

— Куда? — Я затравленно огляделся. — Нас окружили.

Похожие великаны разом выступили из-за камней со всех сторон, угрожающе рыча и скаля кривые зубы. Я укрепился духом и бросился в атаку. Передний мертвяк с ревом обрушил молот, способный расплющить парочку таких, как я, или целую стаю фей. Едва успев отпрыгнуть, я ударил в ответ. Клинок пробил наколенник и застрял. Мертвяк тут же ударил горизонтально, едва не размазав меня молотом.