— Покладіть це завдання на мене, — одразу підняв руку Отто Міллер.
Фішер поглянув на добровольця. Він знає відчайдушний ха-тер цієї сміливої і відданої людини, яка може піти у вогонь і воду. Міллер не раз уже доводив свою вірність справі антифашистського опору. Але треба, щоб хтось був з ним і стримував його надмірний запал.
— Одному не можна, — покрутив головою Фішер. — Треба удвох, або навіть утрьох.
— Я піду, — зголосився майстер цеху Ернст Фрейліх.
Услід за ним попросився слюсар складального цеху Фріц Браун.
Це вже те, що треба. Фрейліх людина поміркована і не кинеться сторчголов.
— Гаразд, — кивнув Фішер, задоволений ентузіазмом товаришів. — Будьте напоготові.
План диверсії на заводській підстанції визрівав не так швидко. Щоб діяти напевне, треба було побувати на місці, на власні очі побачити найбільш уразливі вузли, під які доцільніше закласти вибухівку.
Але туди не кожен може проникнути і не в будь-який час; треба мати для того якийсь привід. Тож всю турботу взяв на себе сам Фішер. Як інженер-електрик, що відповідає за роботу енергетичної системи на заводі, він показав диверсантам все на кресленнях.
— Головне — трансформатори, — роз’яснював інженер і показав лінійкою на перший і другий.
Але треба було знати й систему охорони об’єкта. А щоб вивчити її, необхідно побувати на місці. Інакше можна провалити все діло. І це також міг зробити тільки Фішер. За кілька днів до призначеної операції він обійшов усю підстанцію, перевірив роботу трансформаторів і водночас ознайомився з розкладом зміни вартових.
Коли все було підготовлено, Рудольф Фішер ще раз показав Фрейліху і Міллеру на плані підстанції обидва трансформатори, під які саме й треба закласти пекельні машини, які вони, майстри вищого класу, самі виготовили.
І от настала ніч. Тривожна. Ернст Фрейліх і Отто Міллер пішли на завдання. Про це знали, крім них, тільки Фішер та Майвальд, які також не спали. Хвилювалися: а чи все буде так, як задумано, чи не потраплять сміливці до гестапо? Тоді кінець.
Час ішов, здавалося, надто швидко. А вибухів усе не чути. Над підстанцією раз у раз здіймались яскраві ракети, освітлювали все довкола. Фрейліх стримував гарячкуватого Міллера, не бажаючи ризикувати своїм життям і усією організацією антифашистського опору.
— Ні в якому разі, — переконував Фрейліх Міллера. — Ми не встигнемо й через паркан пролізти, як нас накриють. Уся територія підстанції, бач, так освітлюється, що навіть видно, як пацюки бігають.
Так минуло кілька тривожних ночей. І підпільники знову вийшли на завдання. Залягли біля густої живої огорожі із шипшини й чатують. Охорона посилає в небо ракети. Уже не тільки нестримний, запальний Міллер, а й поміркований Фрейліх втрачає надію на удачу.
І раптом донісся ледь чутний віддалений гул. Він посилюється, наростає. Погасли вогні, не спалахують і ракети. Усе довкола поринуло в темряву. Загавкали автоматичні зенітні гармати.
— Гості летять, — прошепотів Міллер. — Цікаво, чиї?
— Та чиї б не були, скористаємося нагодою. Ходімо, — сказав Фрейліх, і вони кинулися з пакуночками до огорожі з колючого дроту, під якою вже приготували пролазку.
Над містом, що огорнулося темрявою, несамовито ревуть потужні мотори літаків, сигнали повітряної тривоги, автоматичні постріли гармат і вибухи бомб. Усе змішалося, злилося в страшний гул моторів, зброї і вибухів.
Але Міллер і Фрейліх ніби й не чують того гуркоту — зайняті своїм: влаштовують пекельні машини з толовими зарядами під трансформаторами. Потім, поставивши стрілки механізму на потрібний час, замаскували свої пакуночки, і дай, боже, ноги.
Десь хвилин через тридцять потужні вибухи, що сталися один за одним, яскраво освітили підстанцію. Ніхто, крім Міллера і Фрейліха, не знав, що то за вибухи, бо довкола падали бомби.
Директор Вальтер Зоннеман ламав голову, гестапівці з ранку до вечора шастали по заводу, винюхували. Та спробуй знайти, коли диверсантом може бути не тільки кожен невільник, а й німець, який ненавидить фашистський порядок.
Інспектор Альфред Майвальд, спираючись на палицю (вона тепер потрібна здебільшого для того, щоб підкреслити інвалідність, викликати співчуття), бігав із цеху в цех, де працювали остробітники й полонені, кричав, погрожував. Але все те тільки для форми. Спільники знають: голос інспектора — то знак, що десь поблизу з’явилося якесь начальство, — будьте уважні!
Сьогодні з самого ранку інспектора Альфреда Майвальда викликали до директора.
Старий нацист Вальтер Зоннеман завжди з повагою ставився до вчорашнього офіцера-інваліда Альфреда Майвальда, який, на його думку, лише з почуття відданості справі рейху пішов працювати на фабрику зброї. Директор часто бував відвертим з інспектором, ділився з ним своїми думками, іноді радився. А сьогодні його ніби хто підмінив. Сидить у кріслі й дивиться на інспектора колючими маленькими очицями.