Выбрать главу

В душе заскребли кошки. Я обязательно разберусь с этим. Утолю свое любопытство, куда девалась молодая девица из-под опеки сумасшедшей тетушки ночью.

Закончив обыск, вышел к Картем, которая уже приготовилась мне выдать гневную тираду, но все же не выдала. Выдохнув с облегчением, поспешил продолжить то, что начал. Мне предстояло осмотреть комнаты слуг и покои леди Флерис. Я надеялся, что сумею найти хоть что-то. Чтобы облегчить себе задачу, я применял чары ветра, смешанные с особым заклятием. Места, где содержались химические и лекарственные вещества, подсвечивались особым светом.

Я успел осмотреть всего лишь одно помещение — комнату экономки. И если вначале ничего не нашел, то после то самое свечение, очень слабое, призванной мне помогать магии, вдруг оказалось под кроватью. Нахмурившись, все же туда полез, глотая душную пыль. Никакого флакона или пузырька не оказалось, но вот какая-то таблетка темного-вишневого цвета — да.

Чуйка меня не подводила никогда. Я готов был поклясться, что это именно то, что я искал! Бережно переложил найденное лекарство в бумажный конверт, и вдруг почувствовал предупреждение от охранного заклинания, которым была зачарована папка с делом, лежащая у меня в комнате.

После услышал какой-то приглушенный стук. А вот это уже интересно. Кто-то решил воспользоваться тем, что меня нет в комнате и тоже совершить обыск?

Я поспешил наверх. Заклинение не выпустит воришку, и все же у себя я оказался довольно быстро. Нарочито медленно осмотрел комнату. Подобрал лежащую на столе папку с делом. Я уже знал, что это Картем. Чувствовал запах ее духов, смешанных с сажей.

И все же, осталось угадать, где именно рыжая зараза изволит от меня прятаться. Неспешно прошелся по комнате. Или под кроватью, или залезла в шкаф, или за шторой…

Раздавшийся судорожный чих заставил меня усмехнуться. В мгновение я оказался у шкафа, распахивая дверцы, и едва не умер от хохота, когда увидел, что было внутри. Вернее, кто!

Пожалуй, этот образ Изабеллы я буду помнить долго! А когда поженимся и у нас будут дети, то и им буду рассказывать. Леди Картем, сжавшаяся от ужаса, с виноватыми кошачьими глазами, вся перепачканная сажей, с посыпанным пеплом колтуном рыжих волос, производила впечатление. Неизгладимое!

После короткого лживого объяснения, вдруг выяснилось, что у нее травмировано плечо. Нахмурился, почти сразу же устремляясь к ней, обезболивая и восстанавливая легкой магией. Выдохнул, поняв, что травма не слишком серьезная — перелом бы залечить я не смог.

Кто бы еще залечил мое предательское тело, которое от близости Картем не спасли даже хваленые капли! Наверняка они не были рассчитаны на такой близкий контакт!

— Даже злая, перепуганная и чумазая, Изабель, ты… — произнес я, любуясь, умирая от женской красоты, и от ее внутреннего обаяния, хотел произнести дальше, что она сводит меня с ума, но, вовремя остановившись, сказал другое. Обидное и злое. Хотя злился я больше на себя самого.

Картем покинула мою комнату быстрее белки. А я сам сел на кровать, растирая запульсировавшие от боли виски. Потянулся к каплям, принимая еще одну дозу. Если завтра продолжится все так же, мне придется или отказываться от этого дела, или жениться на рыжей стерве. Потому что больше я не вынесу.

* * *

Изабелла Картем

Отказываться от ужина лорд Лиир Эксплор не стал. Да и какие у него были варианты? Иначе бы тетушка наверняка бы сочла подобное невежливым. Кстати, сегодня к нам в гости был приглашен доктор Джузи Якри, и он грозился прийти с подарком. Что ж, если он принесет тот же подарок, что и в прошлый раз, то моя тетя должна будет здорово отвлечься от всех произошедших событий.

К ужину надела платье цвета темной фиалки. Оно очень мне шло. Мне нравился его замысловатый фасон с длинными рукавами-фонариками и глубоким вырезом на спине. А еще блестки, которые притягивали взгляд. Почему-то хотелось, чтобы Лиира сразила моя неземная красота. Хотелось, чтобы он перестал язвить и расстелился передо мной ковриком, что обычно и делали все порядочные мужчины.

Усмехнулась. Уверена, доктор Джузи опять будет засыпать меня комплиментами и пускать слюни, сально прохаживаясь по мне своим поросячьим взглядом. Надо будет сесть от него подальше за столом.

Ужин был назначен на семь вечера. Джузи прибыл без десяти. Ганс, наш дворецкий, принял его с распростертыми объятиями, заметив, что тот выбрал верный подарок для моей тети. Повесил огромное пальто, больше похожее на палатку, на плечики и убрал в шкаф. Предложил мягкие тапочки.