Но Джованна не хотела ничего слушать.
Она сощурила свои упрямые глаза и даже грозила уйти из команды. В конце концов, Марко вынужден был сдаться.
— Хорошо, — сказал он с досадой, — быть по-твоему, но для меня Джиджино всё равно останется мазилой!
Так Джиджино благодаря синяку под глазом вернулся в футбольную команду и в течение нескольких минут наслаждался славой.
Спустя два дня, утром, Казначей созвал вожаков команды и подвёл итог собранным деньгам.
— У нас ровно 2775 лир, — доложил он. — Молодцы, ребята. Деньги на мяч и на площадку есть, поэтому предлагаю остающиеся 75 лир вернуть Серджо: он внёс 100 лир, а в. доме у них денег мало и отец его безработный. С него и 25 лир вполне достаточно.
Все согласились.
Теперь оставалось только купить мяч и назначить день матча. Футбольную встречу с санджованнианцами решили устроить в ближайшее воскресенье, то есть через три дня. казначею, известному дипломату, поручили сходить в квартал Сан Джованни и сообщить об этом Леоне. Кроме того, Казначей должен был присмотреть в магазинах самый лучший мяч и договориться насчёт площадки.
Во время всеобщего ликования в связи с предстоящим реваншем Джованна предложила пойти. к слепому.
— Вот увидите, он принесёт нам счастье, — сказала девочка. И все почувствовали справедливость её слов.
Когда Джованна, Марко, Джиджино и Пертика прибежали на площадь и увидели кафе, в котором работал Чезаре, они опустили головы и, стараясь не смотреть на витрину, прошли мимо. Все собранные деньги Казначей спрятал в холщовый мешочек, попросил своего друга-продавца канцелярских товаров опечатать его и, для большей предосторожности, таскал мешочек повсюду за собой. Вот почему дети не могли купить Нандо пирожное.
Но едва они миновали кафе, как их догнал Чезаре с подносом в руках.
— Вы забыли пирожное, — сказал он, — сегодня миндальное…
— У нас нет денег, — стыдливо призналась Джованна.
Чезаре привык к тому, что ребята каждый раз угощали Нандо пирожным, и теперь совсем растерялся:
— Как же так? Сегодня вы ему не принесёте пирожное? Оно ведь миндальное! Такого он никогда ещё не пробовал…. — Но, увидев, что дети ещё ниже опустили головы, он сказал: — Не нести же мне пирожное обратно; значит, сегодня Нандо угощаю я!..
Таким образом, и на сей раз слепой получил пирожное.
Все предыдущие дни Нандо был очень неспокоен. Он боялся, что его друзья станут драться с санджованнианцами. Он не мог согласиться с мыслью, что дети разных кварталов враждуют друг с другом.
Но когда четверо санлоренцианцев поздоровались с ним, Нандо сразу же понял: драки не будет — дети были весёлыми и довольными.
— В воскресенье состоится матч, — объявила Джованна. — Вот когда мы с ними расквитаемсяЬКак видишь, мы поступили по-твоему. Ты доволен?
— Ещё бы! — Нандо пришёл прямо-таки в неописуемый восторг. Впервые в жизни прислушались к его словам. Вот это друзья! Они посчитались с его мнением, хотя он даже как следует не разбирается в делах команд, и соперничестве кварталов!
Ничего нет особенного для обычного ребёнка, когда прислушиваются к его мнению, но на слепого это подействовало очень сильно.
Неожиданно для самого себя, Нандо принялся играть на аккордеоне, и всё, что хотел сказать словами, он выразил в музыке. Джованна и остальные ребята слушали его с удивлением: впервые он играл не грустные мелодии, а безудержно весёлую музыку, и его всегда бледное лицо сияло от внезапно нахлынувшего большого счастья.
Когда Нандо кончил играть, все стали пожимать ему руки, а Джиджино сказал:
— Мы всегда хотели бы видеть тебя таким весёлым и жизнерадостным. Это не так трудно, — думай только о чём-нибудь приятном…
— Правильно! — вмешался Марко. — И чего бы я не сделал, чтобы у тебя всегда было хорош. ее настроение! Так как все наши дела разрешились благополучно и в воскресенье мы, наконец-то, возьмём реванш над санджованнианцами, я обещаю тебе такое удовольствие, на которое ты даже не рассчитываешь… Например, если мы победим, я даю слово поехать с тобой на море!
Грустная улыбка появилась на лице Нандо:
— Теперь вы фантазируете, а не я…
Джованна резко оборвала разговор и взяла Марко за руку.
— Нам пора, — сказала она сурово, — нас ждёт Казначей.
Как только ребята отошли, девочка, нахмурив брови, отчитала Марко:
— Зачем ты обещаешь Нандо то, чего не сможешь осуществить? Чтобы раздобыть деньги на мяч, нам пришлось перевернуть вверх дном весь квартал! Где мы возьмём теперь деньги? Может быть, ты хочешь, чтобы Беппоне продал ещё метр трубы и его побили, как вчера вечером, или ты готов допустить, чтобы Джиджино продал всю цепочку и получил нагоняй от родных?!