Выбрать главу

— Пошли!

— Куда? Мне нельзя отсюда уходить…

— Никаких разговоров; вставай и следуй за мной!

Джованна почти насильно заставила Нандо встать, взяла книгу, стул и повела его за собой. Когда они проходили мимо кафе, девочка оставила книгу и стул ошеломлённому Чезаре.

— Куда ты ведёшь меня? — недоумевал Нандо.

— Молчок, сегодня командую я! — И в то время как одной рукой Джованна держала слепого за плечи, другой она махнула проезжавшему извозчику.

ГЛАВА X Незабываемый день

Копыта цокали по мостовой, и слепой наслаждался этими звуками, словно прекрасной музыкой. Удобно устроившись в коляске, Нандо ощущал на своём лице дуновение свежего утреннего ветерка, который развевал грустные мысли, причинявшие жгучую боль.

— Неужели. эта карета настоящая? — недоверчиво спросил Нандо.

— Конечно, настоящая, да к тому же очень красивая, — ответила Джованна. — Вот посмотри, сиденье сделано целиком из кожи…

Слепой потрогал сиденье рукой.

— А что это за кожа? — поинтересовался Нандо.

— Это… э… это крокодиловая кожа, самая дорогая, — соврала Джованна.

Извозчик, думая, что над ним смеются, обернулся, но девочка посмотрела на него умоляющими глазами и знаком попросила его. молчать.

— Скажи, Джованна, люди на нас смотрят?

— Все встречные при виде нас останавливаются: мы похожи на царя и царицу, которые направляются во дворец!

— Но теперь ты мне скажешь, куда мы едем?

— Нет, это секрет!

Когда дети вышли из пролётки, Джованна попросила извозчика разрешить Нандо потрогать лошадь.

— Какая она мягкая и тёплая! — воскликнул слепой. — Мне хотелось бы потрогать её голову… О, вот она!.. Оказывается, лошади вовсе не такие высокие, как я себе представлял… Скажи, она белая? Лошадей я всегда представлял себе белыми, как свет.

По правде говоря, лошадь — старая ломовая кляча — была бурой и порядком облезлой.

— Конечно, белая, — соврала Джованна, — белая, как свет… как тишина… Ты. меня понял? — Цвета приходилось объяснять Нандо, сравнивая их с ощущениями, которые доступны слепому.

Джованна сорвала сургучную печать с мешочка, где содержался весь денежный фонд команды, и, ни минуты не задумываясь, протянула извозчику двести пятьдесят лир.

Затем под руку с Нандо они поднялись на несколько ступенек, и слепой понял по громким голосам, что находится в каком-то многолюдном месте. Все говорили очень. возбуждённо и куда-то спешили.

— Ты подожди меня здесь, — сказала девочка, подводя слепого к стене, — я сию минуту приду.

Возвратившись, она снова взяла мальчика под руку и повела его в том же направлении, куда двигался большой поток людей. Внезапно Нандо заметил, что идёт между двумя параллельными поручнями.

— Джованна, прошу тебя, скажи, — куда мы идём? — спросил, сгорая от любопытства, слепой.

Но Джованна не ответила. Тут мальчик услышал какой-то металлический звук — можно было подумать, будто щёлкнули щипцы или ножницы. И он заметил: перила кончились.

— Живей, живей! — воскликнула девочка, ускоряя шаг. Теперь они снова очутились под открытым небом, почувствовался непривычный запах железа и дыма.

— Осторожнее, здесь ступенька… — предупредила девочка.

Нандо ощутил под ногами деревянный пол. Мальчик был совершенно ошеломлён и больше ничего не соображал. Джованна усадила его на скамейку.

— Прошу тебя, пожалуйста, объясни мне, — где мы находимся? — умолял Нандо.

— Ни за что! — воскликнула Джованна. — Ты должен догадаться сам!

Раздался свисток, с грохотом захлопнулись двери и… от неожиданного толчка Нандо, испуганный, ухватился за сиденье. Он собирался позвать Джованну, как вдруг заметил, что сиденье, — он сам и всё окружающее движется!

Лицо мальчика озарила восторженная улыбка, и он закричал, размахивая руками:

— Мы в поезде! — Нандо вскрикнул так неожиданно и так громко, что все пассажиры, находившиеся в купе, с удивлением стали разглядывать мальчика в рваном плаще. Обезумев от радости, он волчком вертелся на сидении.

Джованна на мгновенье закрыла глаза: она была счастлива. «Мне удалось заставить Нандо позабыть обо всём; теперь он доволен», — думала девочка. Ей даже не пришло в голову, что она потратила пятьсот лир из денег, собранных для самого ответственного матча команды Сан Лоренцо.

Нандо захотел пересесть к окошку: теперь ветер дул ему в лицо и беспощадно трепал волосы. Мальчик вдыхал в себя запах поезда, полей, садов и ощущал скорость движения. Джованна, сидя напротив, кричала слепому в самое ухо: она старалась рассказать ему обо всём, что мелькало за окном.