«Где это мы?» — начала было она, но Бруно засмеялся. «Я уже целый год живу в этом городе, но и сам понятия не имею, куда мы попали. А Джесон знает здесь каждое дерево, каждую канаву. Наверно, он хочет срезать путь. Когда же мы доберемся?» — не удержавшись, проворчал он наконец. Но я знай поторапливал их. Помню, она еще сказала: «Но здесь же нет никакой ограды, можно упасть в воду...» — но мне некогда было отвечать, я был занят тем, что пытался отодвинуть решетку, и тогда Бруно ответил за меня: «Джесон обожает делать всякие сюрпризы. Всегда ждешь, что он вдруг ни с того ни с сего появится перед тобой из какого-нибудь склепа или древней могилы. Понимаешь, в Венеции полно всяких тайн...» Потом лишь наше дыхание слышалось во мраке подземного хода, да стучали каблуки по камню. Тут она вдруг захныкала. Но я снова стал подгонять их. «Не волнуйся,— попытался успокоить ее Бруно, но и в его голосе уже слышалась тревога.— Не просто же так, ни за что ни про что Джесон каждый год получает свои награды. У него абсолютное чувство пространства. Заблудиться он просто не способен». Мы прошли под решеткой, которая в утреннем тумане разрезала лунный луч на десяток тонких лучиков, и спустились к подземному мостику. Она испуганно остановилась. Мостик тоже был без перил. Я попросил их быть осторожней на скользких ступеньках. Мы опять пошли по подземному переходу, куда уже лунный свет не попадал, и минут через пятнадцать были на месте. Я закрыл за нами дверь и облегченно вздохнул. «Пришли,— сказал я.— Ну-ка, Бруно, пойдем, поможешь мне». Я двинулся вдоль стены. План помещения я представлял себе так же отчетливо, как если бы он был у меня перед глазами. Четыре ступеньки, пять. «Осторожней, Бруно, наклони голову. Ну вот. Дай руку». Я подвел его к огромному рычагу запора. «Давай-ка нажмем». Он взялся за рычаг. «И что, сразу окажемся в гостях? Что-то тут никого не слышно...» Но я перебил его: «Ну, нажали! Сейчас попадем в один подвальчик...» Я очень боялся, что старинный запор не сдвинется с места. Всем телом я налег на рычаг, так что носки оторвались от пыльного каменного пола. Потом я почувствовал, как к моему весу прибавился вес Бруно. И запор поддался! Заскрежетало железо. Я слышал, как падали грузы. И вот в помещение хлынул мощный поток. Я услышал ее испуганный голос: «Что это, Бруно, Джесон?» Потом она громко вскрикнула. Под ногами плескалась вода. «Что все это значит?» — воскликнул Бруно. Я отпустил рычаг и засмеялся. «Мы в подземной тюрьме, Бруно. В тюрьме Великого герцога, в самых нижних подвалах, там, где шлюзы. Помнишь? Ну там, где он топил своих узников!» — «Послушай, Джесон, если ты хотел пошутить, то мне совсем не смешно!» Я услышал, как она зашлепала по воде в нашу сторону. «Говори, как отсюда выбраться! Где тут выход? Здесь темно как в могиле!» Она снова закричала, но крик резко оборвался. Видно, потому, что уже трудно было удержаться на ногах: напор воды был очень сильным. Было уже по колено. Я побрел обратно. Они зашлепали следом. Она догнала было меня, но тут ударилась головой о выступающий камень и упала.
Бруно хотел помочь ей, но вдруг рассвирепел, что-то крикнул и поплыл в мою сторону. «Послушай, если ты и вправду решил утопить нас, то ведь и сам утонешь вместе с нами!» Она бултыхалась за его спиной, пытаясь догнать нас, и время от времени вскрикивала. Наконец они настигли меня, сбили с ног, и мы все вместе упали в воду. Шарф ее (о, как хорошо я это помню!) запутался в моих пальцах. Они думали, что я вынырну и буду бороться с ними, но я не стал этого делать. Я задержал дыхание, оставаясь под водой, а потом отплыл в сторону, туда, где, как я знал, находится выход. Течение было сильное, расстояние определить было трудно, и мне пришлось разок вынырнуть, чтобы глотнуть воздуха. Потом я поднырнул под низкую стенку, уже совсем скрывшуюся в воде, протиснулся под камнем, вынырнул с другой стороны и вполз на ступени. Лестница была уже наполовину затоплена. Я слышал их крики за каменной стенкой. Когда я встал наконец на ноги, вода была мне уже по пояс.