- Спасибо. Я не думала.., я хочу сказать, это очень великодушно с твоей стороны.
Они посмотрели друг на друга. "Хотел уйти прежде, чем я вернусь", - поняла Адриана. У нее перехватило дыхание.
- Мне нравится твоя прическа, - сказал он вдруг.
- Спасибо, - ответила она так же вежливо, почти шокированная его словами. - Подстриглась вот сегодня днем.
Да, она расправила плечи, почувствовала себя легко и свободно... Стоило прядям упасть на кафельный пол парикмахерской - словно родилась заново. Расставание с длинными волосами - своего рода символ. Сейчас все по-другому, и сама она стала другой. Но и Каттер изменился.
- Мне пора идти, - произнес он спокойно, отстраненно. - Дай знать, если возникнут проблемы.
- Каттер! - вскрикнула она, когда он проходил мимо. - Я рассказала Бланш о Харви - почти все. И с Лизой тоже поговорила. Все стало.., лучше.
- Я рад.
- Посмотри, что я купила Лизе. - Она почувствовала отчаянное желание доказать ему, что он был прав, она поняла это. Лихорадочно порывшись в сумочке, достала маленький пакетик. - Она просила эту программу неделями. У меня пальцы зудели, когда видела все эти летние платья, но я стойко прошла мимо. - Она принужденно улыбнулась - разве он не видит, не понимает?
- Ей понравится, - сказал он. - Ладно, я лучше...
- Прости, - слова вылетали испуганной скороговоркой, - за то, что я сказала. Ну, что ты нам не помог. Очень, очень помог. Лиза все еще сидит на диете, а я сегодня уволилась с работы. Я и раньше думала о переводе. На следующей неделе выхожу на работу в новый офис.
На секунду, на одно мгновение он сделал едва заметное движение к ней.
- Я рад, Адриана. - Голос у него был нежен, но он не сделал больше ничего. - Желаю вам всего самого лучшего.
"Нет!" - мысленно крикнула она. И закрыла глаза.
- Адриана!
Сердце у нее подпрыгнуло, и она распахнула ресницы.
- Ты не попросишь Бланш позвонить мне? Родители решили продать дом. Надеюсь, Бланш хорошо для них все устроит.
Он проговорил эти слова спокойно, но она-то знает, что значит для него этот дом.
- Ох, Каттер, мне так жаль!
Он кивнул, принимая ее сочувствие.
- Хорошо, я скажу ей.
Она оставила дверь открытой, и он просто прошел мимо. Вот так просто... Медленно она поднялась по ступенькам в спальню; открыла шкаф, достала пластиковую сумку. Понесла ее через дом на задний двор, к мусорному баку в конце аллеи. Металлическая крышка, нагретая солнцем, приятно грела руку. Сумка упала на дно пустого бака, глухо стукнула туфелька. Адриана не стала смотреть вниз, закрыла бак и вернулась во двор.
Теперь она снова живет в реальном мире. Трава под ногами упруга и зелена, небо затягивает облаками, легкие порывы ветра несут с собой тихие звуки из соседних домов. В доме ниже по улице хлопнула дверь. И в этом реальном мире она, в первую очередь, должна признаться себе, что любит Каттера.
Адриана села на ступеньку и зажала руки между коленей. Покачиваясь вперед и назад, словно на качелях, позволила себе ощутить любовь. И позволила себе ощутить боль.
Глава 9
С самого его приземления в Далласе идет дождь. Взятая напрокат новенькая машина пахнет маслом и пластмассой. Каттер оставил окно открытым, несмотря на дождь, - пусть выветрятся химические запахи и в салон проникнет городской смог. Рядом с ним на сиденье - карта, сложенная так, чтобы выделить район между Далласом и Форт-Уортом.
Он проехал Альпийские Луга где-то около полудня. Ряды жилых фургонов перпендикулярны гравиевой дороге, которая начинается от двухполосного шоссе по нему он ехал. Единственный замеченный им луг был покрыт пожухлой травой, и на многие километры к северу больше ничего альпийского он не заметил. Свернул к ряду фургонов, под колесами шуршал гравий. Через заливающие стекло струи дождя Каттер старался рассмотреть цифры на почтовых ящиках вдоль дороги кое-где они почти стерлись.
Кенди Лейтон жила около девятьсот сорок пятого номера, в бежевом с оливковой полосой домике. Основанием служили куски шлака и старые автомобильные покрышки. Ступеньки успели прогнить, на двери зияла дырка.
В день смерти в кармане у Харви Родеса лежал билет в один конец до Далласа. Кенди Лейтон должна была сидеть рядом с ним в самолете, судя по тому, что сообщил ему друг - служащий из касс аэропорта. Она заказала два места туристическому агентству в Далласе, и ее имя и адрес черным по белому выписаны напротив фамилии Лейтон в телефонной книге Далласа и Форт-Уорта.
Остановившись на обочине, он заглушил двигатель; посидел несколько минут, представляя себе предстоящий визит. Вовсе он ему нежелателен, но, если он этого не сделает, здесь побывает Джонатан Раунд, - он ясно сказал это последний раз по телефону...
Раунд позвонил в понедельник вечером, едва Каттер переступил порог, думая о своей злой судьбе. Ему следовало уйти до того, как вернется Адриана, а он под любым предлогом задерживал себя, словно влюбленный школьник, - мечтал бросить на нее последний взгляд.
Неимоверным усилием воли сдерживался, чтобы не коснуться ее, когда она рассказала ему о том, что сделала. На самом деле все эти решительные шаги Адриана сделала без его помощи, она в нем не нуждается. А он только рвет себе сердце, стараясь помочь людям, которые его об этом не просят. Теперь ему остается лишь работать со своим верным деревом да навещать родителей в их чертовом бунгало...
Телефонный звонок прервал его тяжелые мысли.
- Да! - рявкнул он, сорвав трубку и упав на единственный удобный стул в доме.
- Рад тебя слышать, - раздался голос Джонатана Раунда.
Все же перестанет он браться за дела, поставляемые этим человеком!
- Давненько тебя не слышал. Две недели истекли.
Где деньги?
- В Далласе.
- А что произошло в Далласе?
- У Харви там была подруга. Думаю, он сумел переправить деньги ей.
- Ax, вот как! - Отвратительный смешок. - Какая эта подруга - вот что интересно.
- Не знаю, не спрашивал.
- Я так понимаю, ты уже на пути в Даллас?
- Нет, этого не планировал.
В трубке затихло - Джонатан обдумывал его слова.
- Может быть, скажешь, почему?
- Как ты думаешь, насколько быстро эта подруга в состоянии потратить двадцать пять тысяч, Джонни? - устало проговорил Каттер. - К тому времени, как я туда доберусь, искать будет уже нечего.
- Возможно. Именно это я и хочу, чтобы ты выяснил.
- А что ты скажешь, если я предложу бросить это дело? Адриана и так пережила из-за него достаточно неприятностей.
- Значит, теперь дело в Адриане? Что ж, мне дела нет до твоей крошки Адрианы. - Его поспешность удивила Каттера. - Если ты говоришь, что выбыл, есть куча голодных бывших копов, которые охотно перетрясут для меня весь город. Ради такого дела я и сам туда поеду. - Он нарочито вздохнул. - Хотя я вряд ли понравлюсь миссис Родес. И сомневаюсь, что она расскажет мне о подруге своего мужа.
У Каттера кровь застыла в жилах от его слов.
- Ты не подойдешь к Адриане и на милю, иначе у тебя не останется ни одной целой кости.
- Послушай, Каттер, у меня в Сиэтле должна состояться жирная сделка. И единственное, чем я могу привлечь людей, - это кристальная честность моих работников. - Голос у Джонатана стал таким, какого Каттер никогда от него не слышал. - Я не собираюсь вычеркивать эту историю только потому, что ты так мягкотел и сентиментален. Поезжай в Даллас, или я найду того, кто не боится играть в жестокие игры.
Последовала долгая пауза, пальцы Каттера сжали трубку. Он недооценил Раунда.
- Вылетаю первым же рейсом.
- Я так и думал. Следующие две недели буду в Сиэтле подготавливать почву. Позвоню, как только вернусь.
Этот человек одержим, подумал Каттер, глядя на залитый дождем фургон. Дождь почти кончился, проглянуло солнце. Рядом с фургоном стоит новенький спортивный "камаро", сияющий свежей краской, - значит, Кенди Лейтон дома. Оттягивать неизбежное нет смысла.
На третий стук дверь приоткрылась ровно на длину цепочки - Каттера обдало застарелым сигаретным дымом и духами, и на него уставился голубой глаз, жирно подведенный черным.