— И мой живот, — добавила Лиза.
— Брось! — отмахнулась Бланш. — Ты сейчас в том состоянии, когда рывком растут. С каждым днем будешь становиться выше и тоньше, не беспокойся. — И покинула ванную.
Каттер уже боялся того, что последует. Как он и думал, Лиза придвинулась поближе и прошипела заговорщическим шепотом:
— Ну как, что узнал?
— Прошло всего два дня. Дай мне немного времени.
— Но у меня уже нет времени! — возмутилась Лиза все еще шепотом. — Ты уже клеишь обои, между прочим. Теперь только покрасить кое-что и положить на пол плитку, а потом ты исчезнешь. У меня почти не осталось времени.
Он улыбнулся ее горячности.
— Я здесь еще побуду, не горюй. — И приладил еще полоску обоев к стене, мягко разглаживая края.
Лиза скрестила руки на груди и упрямо на него уставилась.
— Так ты говорил с полицейским? Что он тебе сказал? Почему ты не смотришь на меня, Каттер?
— Пытаюсь работать, если ты не заметила.
— Так что?
— Я говорил с ним.
— И что же? Ты ведь что-то скрываешь, да? — торжествующе возгласила она, видя, что он колеблется. — Ты что-то знаешь и не хочешь мне говорить. Он взял их, правда?
— Все, хватит! — Он поднял руки, защищаясь, и прилаженные обои упали, приземлившись у его ног клейкой кучкой. — Сядь-ка, Лиза.
Она примостилась на краешке ванны — напряженная, решительная, с горящими зелеными глазами.
— Папа украл эти деньги. Каттер кивнул.
— Ты уверен?
— Я, конечно, не бухгалтер, но контора, которая проверяла счета, в этом уверена. Твой отец провел ряд расходных и приходных операций и еще какие-то фокусы с трансфертами и компьютерными запросами. В результате часть денег осела на его счету вместо счета клиента. В тот самый день, когда все это случилось, он перевел их в наличность, получил в банке в холле своей конторы и уехал.
Несколько секунд Лиза молчала, переваривая информацию.
— Как ты это узнал?
— Из отчета бухгалтерской инспекции. Он там же, в полицейском отчете.
— О чем ты говоришь? — не поняла она.
— Я читал отчет, — повторил Каттер.
— Ты имеешь в виду, что он не секретный? Так тебе не пришлось звонить и просить об одолжении, читать его со стола, вламываться в хранилище? Ничего такого?
— Я так понял, что ты еще не покончила с Ле Карре?
— Так в полиции тебе просто дали его прочитать?
— Ну да. Любой, кто хочет знать, мог бы достаточно легко это сделать.
— «Кто хочет знать»! — Лиза подпрыгнула и оказалась у двери со скоростью, удивительной при ее весе. — Мама! — закричала она.
О Боже, что он наделал! Каттер оставил обои и побежал за ней.
Надрывный крик Лизы испугал Адриану. Ее рука с ножом, занесенным над разделочной доской, замерла.
— Что случилось. Боже ты мой?!
— Ты ведь тоже читала полицейский отчет, разве нет?! — выпалила Лиза.
Адриана тут же поняла, что за отчет она имеет в виду. Следовало предвидеть, что Каттер познакомится с ним.
— Ты говорила мне, что отец не виновен, и все это время знала, что он взял деньги! Ты лгала мне!
— Никогда я не лгала тебе! Я ничего не знаю! Мысленно она прокручивала эту фразу не раз и не два. Лизе нужен ответ, но еще больше ей нужен отец — пусть от него осталась лишь память. Адриана спокойно взвесила то и другое и попыталась сбалансировать — сказать ровно столько, чтобы она имела и то и другое.
Единственная темная лошадка в ее раскладе — Каттер. Лиза слишком умна, чтобы принять полуправду. Каттер еще умнее и к тому же опытен в таких вещах. А самое важное — Лиза, понимает она это или нет, втайне хочет убедиться в невиновности Харви. Вот этого Каттер не понял.
Она отложила нож и повернулась к дочери. Лиза бледна, глаза яростно сверкают. Каттер стоит в нескольких шагах позади нее, взволнованный, настороженный. Она не осмеливалась взглянуть ему в глаза. Бланш замерла у раковины с пучком брокколи — по нему бежала вода…
— Я не знала, что твой отец что-то украл, — твердо повторила Адриана. Факты можно повернуть так и этак, сказать что угодно.
— Но они сказали Каттеру, что мой отец — вор!
— А денег так и не нашли.
— Пусть, но…
— Я работаю в банке, Лиза, с деньгами. Сама видела, как легко представить банкротом человека богатого, как Крез, и перспективным инвестором — бедняка. Полиция располагает лишь цифрами на бумаге. Этого недостаточно, чтобы обвинять человека и покрывать позором его доброе имя.
Каттер сделал слабое движение, собираясь возразить.
— Я не согласна! — Адриана бросила на него ледяной взгляд.
Невольно он опустил руку и отступил.
— Но все эти приходные и расходные операции, переводы…
— Это ничего не значит.
Волна злости захлестнула ее при воспоминании о том, как полицейские сидели у нее в гостиной, спрашивали, подозревали. Она тогда только что похоронила Харви и еще не пришла в себя. Содержимое пластиковой сумки стояло у нее перед глазами: билет на самолет в один конец, туфля — первое и неопровержимое доказательство, что хрипловатый голос в телефонной трубке, сладкие духи принадлежали женщине из плоти и крови…
— Должно быть, в этом отчете все отлично объяснено, — произнесла Адриана, изо всех сил стараясь оставаться спокойной. — Но Харви мертв, и мы уже никогда не узнаем, как все было на самом деле.
Каттер решительно шагнул вперед.
— Харви тем утром опустошил свой довольно приличный счет в банке и уехал с деньгами. Очнись, Адриана! Лояльность — это хорошо, но…
— Служащие банка опознали Харви в человеке, который снял деньги со счета?
— Нет, но…
— Любой с чековой книжкой и немного похожий на него мог снять эти деньги. Даже открыть счет на имя Харви.
— Ну же, перестань!
— А где же деньги, Каттер? — потребовала она ответа. — Если он их взял, где они? Где доказательства? Взгляды их скрестились.
— А вот это уже настоящий вопрос, да, Каттер? Пока они спорили, Лиза не вымолвила ни слова. Ее запал, Адриана видела, сменялся растерянностью.
— Мам?..
Потянувшись, Адриана прижала ее к себе.
— Ничего, ничего, девочка. Все в порядке. Она обнимала дочь, гладила, пока та не расслабилась и не прижалась к ней в ответ. Какой она еще, в сущности, ребенок…
— Я детально изучила отчет, проверила каждую мелочь, и знаете что?
Лиза покачала головой, не отрываясь от ее плеча.
— Все переводы осуществлялись по компьютеру — чисто бумажные сделки. К тому же новый кассир не знал Харви, описал его как человека среднего возраста, с темными волосами. Не слишком точное описание, правда? — Она откинула с лица Лизы волосы и поцеловала ее в макушку.
Девочка в смятении ждет, что Каттер не оставит от этих рассуждений камня на камне.
— Я не могу доказать, что он не брал денег, а полиция не может доказать, что он их взял. Но я была замужем за твоим отцом пятнадцать лет, и он заслужил с нашей стороны некоторую преданность.
— Но Каттер сказал — он сделал это, — слабо запротестовала Лиза.
Адриана бросила взгляд на Каттера — он был явно разгневан, глаза сузились.
— Каттер никогда не встречался с твоим отцом. Не бодрствовал всю ночь напролет, потому что у тебя аппендицит. Не возил тебя в Диснейленд и не катался на всех этих забавных каруселях. У вас нет этих общих воспоминаний.
Приподняв лицо девочки за подбородок, она заставила ее смотреть себе в глаза.
— Все, что Каттер знает о твоем отце, — сухие цифры и фразы из отчета. Но мы-то с тобой знаем о нем гораздо больше. И ты должна это помнить.
Несколько секунд Лиза молчала. Звук воды, льющейся в мойку, вдруг стал чересчур громким в наступившей тишине.
— Значит, они могут говорить «да», а мы — «нет». Во всяком случае, у нас была замечательная поездка в Диснейленд. Ты это хотела сказать?
— По крайней мере, это моя точка зрения, — кивнула Адриана.
— Но, мам…