Выбрать главу

Джеффри Данкер подогнал к стоянке старенький, но весьма внушительный «форд». Джеф был очень симпатичным парнем, излучавшим силу и надежность. Увидев, как его глаза заблестели при виде сестры, Пат вздохнула с облегчением.

По крайней мере, на этот раз чувства ее сестры, которые та явно питала к молодому садовнику, не остались без ответа. Спустя полчаса, когда Джеффри привез их в поместье и остановил машину у охотничьего домика, предположения Пат получили новое подтверждение.

Бросив сумки на крыльцо, девушка обернулась посмотреть, идет ли за ней младшая сестра, и невольно улыбнулась, увидев, что молодые люди прощаются долгим поцелуем.

— Так, стало быть, у вас это серьезно? — спросила она, когда хвостовые огни «форда» скрылись за поворотом.

— Собираемся осенью пожениться, — сообщила Дана. — Бабуле это, может, и не понравится, но делать нечего, придется примириться. Представляешь, как она разъярится, узнав, что девица из благородного рода Уиллов собирается замуж, по сути дела, за слугу! Кстати, надо бы нам пойти проведать ее. Разумеется, Макдермонты и Молли пляшут вокруг нее, сдувают пылинки и вообще готовы выполнять любой каприз, но ты же знаешь, как бабуля надувается, когда ей кажется, что кто-то из нас ею пренебрегает.

— Я потом позвоню в большой дом и скажу ей, что мы вернулись из больницы, — отозвалась Пат. Сейчас ей было не до бабки — необходимо поговорить с сестрой. Девушки отправились в кухню, зажигая по пути свет. Пат мысленно поблагодарила Джефа Данкера. Похоже, общение с ним вселило в Дану уверенность в своих силах, и она впервые в жизни готова постоять за себя. Просто не верится: ее сестра говорит о бабкином гневе совершенно спокойно, не бледнея при этом и не трясясь, как осиновый лист.

И, тем не менее, придется эту новообретенную уверенность поколебать, с сожалением подумала Пат. Не хочется оживлять в душе сестры горькие воспоминания, но иначе ей не удастся выяснить до конца все подробности этой истории с Шеллом.

— Насколько мне известно, у бабушки в большом доме сейчас Шелл Грэммер, так что не стоит ее сейчас беспокоить, — заметила Пат.

— Шелл? Грэммер? А он-то что здесь делает?

Лицо Даны залила багровая краска.

— Что-то там, связанное с трастовыми фондами, — отозвалась Пат, берясь за чайник. — Чай будешь?

— Нет. — Дана тяжело опустилась на кухонный стол. — В холодильнике есть початая бутылка вина. Давай разопьем ее, хорошо?

— Почему бы и нет?

Разыскивая бокалы, а потом разливая холодное вино, Пат лихорадочно соображала, как лучше повести разговор. Напоминать сестре, которая сейчас благополучно собиралась замуж, о том, что два года назад она хотела утопиться из-за Шелла Грэммера, было как-то не очень красиво. Может быть, вино поможет сгладить неловкость.

Пат не стала бы называть имени Шелла, но ей необходимо было знать, как Дана будет реагировать, выяснить, пережила ли она ту печальную драму окончательно, или в потаенных уголках ее души по-прежнему таится тоска по мужчине, которого она любила и потеряла. Только выяснив все до конца, Пат сможет постараться забыть и его, и всю двусмысленную историю их отношений.

— А откуда ты знаешь, что Шелл у бабули? — неожиданно тонким голоском спросила Дана. — Ты с ним разве знакома?

— Я вела с ним дела через агентство, — уклончиво отозвалась Пат, понимая что еще не время сообщать сестре о своей попытке выступить в роли карающего ангела, да и вообще, наверное, нет смысла ей об этом рассказывать. — Так что, в принципе, можно сказать, что мы с ним знакомы.

Дана поставила бокал на стол и прочистила горло.

— В таком случае, знаешь, Пат, мне не так-то легко об этом говорить, но... — Глаза девушки подозрительно блестели, губы были плотно сжаты и тряслись. — Понимаешь, в свое время я сваляла жуткого дурака, — наконец выдавила она. — Решила, что влюблена в него, и мне казалось, что и он тоже ко мне неравнодушен.

Кончиком указательного пальца Дана чертила круги на столе. Голос ее звучал чуть слышно, и Пат пришлось напрягать слух, чтобы услышать ее ответ, когда она спросила: