Интересно, снизойдет он до того, чтобы подвезти Пат до ее собственной машины, или оставит стоять и уедет, предоставив возможность прогуляться пешком на изрядное расстояние. Судя по тому, в каком он был настроении, последнее было более чем вероятно.
К счастью, Мэри, наконец, успокоилась и уткнулась багровым зареванным личиком в плечо отца, изредка икая и всхлипывая.
А Шелл наверняка еще винит ее и в том, что у его дочери случилась истерика, сердито думала про себя Пат, таща по лугу тяжело нагруженную коляску. А на самом деле виноват во всем он: свалился как снег на голову как раз в тот момент, когда девушка уже укладывала малышку спать, вот Мэри и перевозбудилась. Девушка лихорадочно искала оправданий, ибо при одной мысли о том, что на девочку могла подействовать враждебность между ее отцом и нянькой, пусть даже и тщательно скрываемая, ей становилось не по себе.
Глядя на его внушительную спину, удалявшуюся в направлении дома, раздосадованная его высокомерным обращением Пат отерла вспотевший лоб тыльной стороной ладони. В это время верхняя пластиковая сумка свалилась с коляски, и из нее во все стороны посыпались памперсы, полотенца, детский крем, одежка и детские салфетки.
Пат просто взвыла с досады, и Шелл обернулся. Увидев произведенные девушкой разрушения, он широким шагом направился к ней, и, не будь Патриция такой распаренной и вспотевшей, его взгляд превратил бы ее в ледышку.
— Давай мне это сюда, — скомандовал Шелл, решительно протягивая руку и нетерпеливо хмуря брови. — Сейчас начнется гроза, или, может быть, ты этого не заметила?
Небо действительно грозно нахмурилось, жара стала совсем невыносимой, а в воздухе царило зловещее затишье, но надвигающаяся гроза — это было ничто по сравнению с бурей, бушевавшей в груди девушки.
Патриция в ответ лишь яростно сверкнула глазами на мужчину, и тот коротко приказал:
— Возьми Мэри и отправляйся к дому.
Осторожно вручив девушке малышку, которая уже крепко спала, он наклонился и принялся собирать рассыпанные вещи.
Первые капли дождя упали, когда Пат бежала по аллее, обсаженной двойным рядом кустов. Огромные, они сначала падали медленно, затем все быстрее, и через минуту дождь полил так, что Пат пришлось согнуться почти вдвое, чтобы Мэри не промокла насквозь.
По небу прокатывались раскаты грома, сверкала молния — гроза разбушевалась вовсю. На бегу девушку настиг Шелл. Очевидно, он отказался от мысли собирать разбросанное по дорожке барахло и так и оставил коляску стоять посреди аллеи. Подхватив Пат за талию, Шелл втащил ее по ступенькам на террасу и, втолкнув под небольшой навес над крыльцом, достал из кармана связку ключей и открыл высокие французские окна.
— Входи, — сухо произнес он. — Переждем грозу здесь. — Он снова нырнул в ливень, а Пат вошла через стеклянные двери в пустую комнату.
Впрочем, здесь было не совсем пусто. У одной стены в этом элегантном, прекрасно спланированном помещении с высоким потолком были свалены старый комод, несколько разрозненных книжных шкафов, явно сработанных вручную, и несколько картонных коробок, забитых каким-то хламом, завернутым в газету.
Когда они приехали сюда в первый раз, Шелл, глядя на эти никому не нужные останки чьей-то прежней жизни, печально заметил:
— Поразительно, и чего только не копят люди, правда? Агент по продаже недвижимости говорил мне, что на эту рухлядь не позарились даже рабочие, вывозившие то, что осталось после того, как хозяин продал дом и перебрался в дом престарелых.
Это было совсем недавно, но, казалось, прошла целая вечность с того незабываемого дня. Тот день словно был в другой жизни. Но на самом деле все было не так. Просто люди за это время стали другими. Главное, что изменилось, — это они сами и их отношение друг к другу.
Патриция невольно поежилась. Мокрая одежда липла к телу, и девушке стало зябко. В это время вернулся Шелл, промокший до костей. Бросив на пол корзинку с едой и пластиковые сумки, он спросил:
— В этом хозяйстве найдется что-нибудь, во что мы можем ее завернуть?
— Там есть шерстяное одеяло...
В горле у Пат пересохло, и язык почти не слушался. От одного вида Шелла ей делалось нехорошо. Непохоже, что он согласится выслушать ее извинения, а уж тем более — принять их. Более того, у девушки возникло сильное подозрение, что если бы она не была ему нужна, чтобы подержать его спящую дочурку, Шелл плюнул бы на разверзшиеся хляби небесные, выскочил из дома и уже мчался бы в Бостон, разбрызгивая струи воды.
Между тем, Шелл отыскал одеяло, подошел к груде ненужной мебели и выудил один за другим два ветхих кресла. Поставив их сидениями друг к другу, он соорудил некое подобие кровати, затем мотнул головой в сторону Пат, не говоря ни слова. Говорить он не решался из страха, что начнет на нее орать, а смотреть на нее не мог, ибо его сразу пронзало невыносимое желание.