Выбрать главу

5

Злочин

Пуаро довго не міг заснути. Поїзд і досі стояв. Якщо це станція, то тут занадто тихо. А всередині, навпаки, було надто гучно. Ретчетт ходив у своєму купе — відкрутив кран в умивальнику, вмився та закрутив його. У коридорі були чутні кроки, а також хтось ходив у своєму купе.

Еркюль Пуаро дивився на стелю. Чому на станції так тихо? Його рот пересох. Він забув замовити пляшку мінеральної води. На годиннику була чверть на другу. Він вирішив покликати провідника та замовити води. Дотягнувшись до дзвінка, він зупинився і почув дзенькіт. Пуаро вирішив зачекати із своїм проханням.

Дзень, дзень, дзень… Це продовжувалося знову й знову. Хто це? Чому він такий нетерпеливий?

Дзень… Хто б це не був, він, напевне, тримає палець на кнопці дзвінка.

Нарешті в коридорі залунали кроки. Відкрилися двері купе, неподалік від купе Пуаро. Пролунали голоси — чоловічий спокійний, провідника, та жіночий — балакучий та наполегливий. Місіс Хаббард! Пуаро всміхнувся.

Суперечка тривала недовго. В розмові дев’яносто відсотків слів належали місіс Хаббард, а десять — провіднику. Нарешті все вирішилося. Пуаро почув лиш: «Добраніч, мадам», і звук дверей, які зачинялися.

Він натиснув на дзвінок. Провідник негайно підійшов.

— Мінеральної води, будь ласка.

— Так, мсьє. — Напевне, моргання Пуаро дещо його заспокоїло. — Американська дама…

— Так?

Він протер чоло. «Уявіть собі, що я почув від неї! Вона переконана, абсолютно переконана, що в її купе знаходиться чоловік! Ви уявляєте! В такому приміщенні!» Він намалював рукою у повітрі коло. «Де він міг би сховатися? Я їй так і пояснив. Що це неможливо. Вона все одно стоїть на своєму. Каже, що прокинулася, а в купе був чоловік. Я запитав, куди він міг зникнути? Вона мене не слухає. Хоча немає чого перейматися, цей снігопад…»

— Снігопад?

— Так, мсьє. Вам невідомо? Потяг зупинився. Ми потрапили в замет. Лише небесам відомо, наскільки довго ми тут пробудемо. Пам’ятаю, одного разу ми застрягли на сім днів.

— А де ми знаходимося?

— Між Вінковцями та Бродом.

— Ось як, — зауважив Пуаро.

Провідник відійшов і невдовзі повернувся з пляшкою води.

— Доброї ночі, мсьє.

Пуаро випив води та вклався спати. Він лише зміг заснути, як його знову щось розбудило. Цього разу щось важке гучно впало за дверима.

Він підскочив до дверей, відчинив та виглянув у коридор. Нічого. Але справа по коридору пройшла жінка у багряному кімоно, наче тікаючи від нього. З протилежного боку, провідник малював якісь позначки на великих шматках паперу. Стояла мертва тиша.

— Це все через нерви, — сказав Пуаро і повернувся до ліжка. Цього разу він спав до ранку.

Коли він прокинувся, поїзд стояв у заметі. Протерши очі, Пуаро виглянув у вікно. Навколо все було вкрите снігом. На годиннику було по дев’ятій.

За чверть десята, вдягнувшись і причепурившись, він попрямував до вагону-ресторану, де було чутно багато скорботних голосів.

Усі перепони поміж пасажирами були зняті. Усі були одним цілим у спільній біді. Особливо голосно скаржилася місіс Хаббард.

— Моя дочка каже, що це найкраща дорога в світі. Сідаєш у потяг і виходиш у Парижі. А ми застрягли тут на декілька днів. — застогнала вона, — Мій човен завтра відпливає. І що я повинна робити? І я не можу зв’язатися, щоб відмінити броню. Я така сердита!

Італієць сказав, що у нього нагальні ділові справи у Мілані. Масивний американець заявив, що все це дуже неприємно, але у нього є надія, що все владнається.

— Моя сестра — її діти чекають мене, — розпочала розмову шведка і почала рюмсати. — Як я з ними зв’яжуся? Що вони подумають? Вирішать, що зі мною трапилося нещастя.

— Як довго ми тут будемо? — заявила Мері Дебенхем. — Хтось знає?

Голос її прозвучав дратівливо, проте Пуаро зауважив, що її тривога була значно меншою від продемонстрованої в «Таврському Експресі».

— Усі знають про цей потяг. — продовжила місіс Хаббард. — І ніхто нічого не робить. Це ж лише купка іноземців. Якби це було в моїй країни, хтось обов’язково щось би зробив!

Арбетнот підкликав Пуаро і почав говорити з ним поганою французькою:

— Ви директор цієї компанії. Поясніть нам, що трапилося.

— Ні, ні, — відповів йому Пуаро, посміхаючись. — Ви сплутали мене з моїм товаришем, мсьє Буком.

— Вибачте.

— Нічого. Таке можливо. Я ж зараз знаходжуся в його купе.

У вагоні-ресторані мсьє Бука не було. Пуаро оглянув, щоб зрозуміти, хто іще відсутній. Не було княгині Драгомирової, угорської пари, також Ретчетта, його камердинера та німкені-покоївки.