Выбрать главу

— Какая тут объективность! — возмутился толстяк. Лицо его побагровело. — Какая тут объективность! Да это грабеж, разбой! Отобрали у меня дома, магазины, виллу! На что мне теперь жить, это никого не интересует. Распродаю барахло, но его некому покупать. Хорошо, хоть продал в свое время холодильник, несколько небольших ковров и сервиз Розенталь.

— Какой? С розочками? — взвизгнула крашеная дама.

— Нет, этот остался. Впрочем, сейчас я бы охотно продал и его. Другой тоже был недурен, un vrai Rosenthal[2]. Сейчас я особенно хочу продать кое-что из больших ковров. Есть у меня один — семь на двенадцать, ручной работы. Сделан был по заказу для моей красной гостиной. Но кому я его продам?

— Да, спрашивается, кому? — воскликнула рыжая дама, воздев руки. В одной был зажат тюбик помады. — Скажите, кому? Например, моя темно-синяя ваза, mais du vrai Sèvres[3] из Парижа. Я бы могла целый год жить на нее. При теперешних моих скромных потребностях, разумеется. Но кто знает в этом толк, у того нет денег, а у кого есть деньги, тот не может ее оценить.

— Ах, Перка, — воскликнула Фани Загорова. — И у меня есть такой же Saxe[4]. Роскошная вещь. Я купила ее в немецком магазине подарков.

— Ох, уж этот немецкий магазин подарков, — снова вмешался доктор Загоров. — Будем объективны. Что представлял собой этот магазин? Безделушки, фарфор, побрякушки, брошки, жестянки. А мы за этот хлам отдавали наши лучшие фрукты и табак. И только ради того, чтобы удовлетворить тщеславие своих легкомысленных жен. Они просто помешались на этом мусоре. И моя жена, конечно, не отставала. Ну, вот хотя бы эта коробка для папирос. Нажмешь кнопку — коробка раскрывается, как веер, а в каждой складке папироса. Побрякушка!

— Ах, Стоян! — вздохнула его жена. — Ну что ты понимаешь? Прелестная вещица! Внутри позолочена, а снаружи белый металл.

— Предпочитаю побольше масла в доме, чем такие жестянки.

— Жестянки! — крикнула дама с рыжими волосами. — Жестянки! Это же произведение искусства!

— Но позвольте, доктор Загоров, — инженер Тошков любезно улыбнулся, как бы заранее стараясь смягчить впечатление от того, что он собирался сказать. — Значит, вы отрицаете необходимость красивых предметов, которые пробуждают и формируют у нас вкус? Не так ли?

— Ну, это совсем другое дело. А какое эстетическое чувство мог развивать тот магазин подарков? Да и многие ли могли позволить себе роскошь покупать там что-нибудь?

— Дорогой доктор, — взволнованно откликнулась Перка, — не станете же вы утверждать, что лучше угождать людской безвкусице, как это делается теперь? Вместо красоты и эстетизма для немногих избранных — безвкусица для всех. Mais, ma chère, ton mari, je ne le reconnais plus[5], — обернулась она к хозяйке.

— А кто их избирал, этих немногих? — неожиданно вмешалась Дора.

— Не лучше ли, — продолжал доктор Загоров, — чтобы красота существовала для всех? К этому, кстати, и стремится теперешний строй.

— Доктор! — крикнул толстяк. Он едва сдерживался. Шея его побагровела. — И вы тоже приспособились? Сказывается влияние вашего зятя.

Он встал, сделал несколько шагов к двери, но вернулся и наклонился к Загорову, все еще сидевшему за столом.

— Ошибаетесь, дорогой Загоров, сильно ошибаетесь. Увлекаетесь, и именно теперь, когда ждать осталось совсем недолго.

— Чего ждать? — спросил Загоров. Он видел, что и вправду увлекся, сказал больше, чем думал. — Чего ждать-то?

— Кажется, игра останется неоконченной, — сказал вдруг инженер Тошков и поднялся. — Простите, я должен идти. Дела…

Инженер никуда не торопился. Просто ему хотелось избежать этого спора. Он ожидал повышения, в чем ему должны были помочь родственные связи с начальником строительства, и поэтому предпочитал держаться подальше от подобных разговоров. Но, с другой стороны, присутствие дам делало сегодняшнее общество приятным. Тошков мимоходом взглянул в венецианское зеркало над камином, поправил галстук-бабочку и остановился перед хозяйкой дома. Любезности, которыми он ее осы́пал, были почти искренни. Эта дама обладала упорным стремлением поддерживать моложавый вид. А особенно молодило ее ухаживание кавалера.

Потом Тошков с галантностью светского человека обратился к Доре. Но здесь, можно сказать, нашла коса на камень. Дора совсем не имела склонности выслушивать его комплименты, и инженер тотчас же переменил тон.

— А как поживает мой коллега?

— Неплохо, — ответила Дора.

— Он все еще не может расстаться со своими фантазиями, — добавила ее мать.

вернуться

2

Подлинный Розенталь (франц.).

вернуться

3

Настоящий Севр (франц.).

вернуться

4

Саксонский фарфор (франц.).

вернуться

5

Моя дорогая, я просто не узнаю твоего мужа (франц.).