Выбрать главу

— Он поломался. И я разобрал его, чтобы исправить, — ответил я. — Теперь все в порядке, Твой папа может исправить все.

— Время извиняться, — заявила моя умная дочь.

— Виджет! — воскликнула Кэрол.

— Мама, мне очень не нравится, что ты все время плачешь. А я знаю, что женщины вечно плачут из-за мужчин.

— Не слишком ли ты рано развиваешься, дочь? — строго спросил я. — Или ты опять цитируешь миссис Вильтон?

— Миссис Вильтон, — ответила Виджет, взглянула на меня и добавила: — Возможно, я рано развиваюсь.

И тут кольцо на осциллографе дрогнуло и вытянулось с одного края. Я выключил устройство.

— Выключено! — крикнул я Генри.

Из салона не раздалось ни звука. Я выглянул туда и тут же вернулся.

— Мари и Генри, — сказал я, — кажется, помирились.

Кэрол улыбнулась. Оказалось, что я соскучился по этой улыбке. Я поцеловал ее.

— Продолжим. Иди туда и сделай то, что скажет Генри. Когда вернешься, то расскажешь мне, боишься ли чего-нибудь.

Кэрол тут же вышла. Я удержал дочь, которая хотела пойти за ней.

— Готово! — крикнул Генри через минуту.

— А что делает мама? — спросила Виджет.

— Сядет в кресло, где раньше был шлем, и две минутки поспит, — сказал я и потянулся к выключателю.

— А я?

— А ты хорошо себя вела?

— Ну, не знаю… Наверное, хорошо. Но я разбила твой стакан для бритья.

— О-о…

— Но зато я заботилась о маме, когда тебя всю ночь не было дома.

— А как ты заботилась?

— Я сказала ей, что ты замечательный.

— Так и сказала? Господи, благослови тебя, маленькая!

— Это было не трудно. Ты потом сам скажи ей об этом.

— Ты думаешь, Виджет, она сама не знает? — смеясь, спросил я.

— Наверное, знает…

— Ну, что там у вас? — крикнул я Генри.

— Выключай! — отозвался он.

— Давай теперь ты, — сказал я Виджет.

— Хорошо, только сначала ты поцелуй маму, чтобы она стала веселой.

Я там и сделал. Один лишь взгляд в безоблачные глаза жены подсказал мне, что с ней опять все в порядке.

— Это лишь сны, любимый, — пробормотала она, когда я дал ей такую возможность. — Глупые сны. Я даже не помню, о чем они были. Но там были все мы: ты, Виджет и я. Только я понять не могу, почему там все было так плохо…

— Я знаю, — прошептал я. — Позже я расскажу тебе.

Мне нужно было снова включать устройство, чтобы обработать Виджет. Когда все закончилась, мы с Кэрол вышли в салон. Наша дочь крепко спала и улыбалась во сне. Кэрол наклонилась и поцеловала ее.

— Мам-очка, — пробормотала она, не открывая глаз, как всегда делала, когда была вдвое меньше.

— Привет, Видж, — сказал я.

— Привет! — она открыла глаза.

— Видела что-нибудь во сне, соня?

— М-м… — протянула она, и взгляд ее внезапно стал настороженным.

— Продолжай, крошка. Все нормально, — сказал я.

— Только не сердись, папочка. Но мне приснилась моя старая кукла.

— Точно знаешь, что приснилась?

— Да. Приснилась. Но я притворилась, будто это было по-настоящему. Мне очень жаль, что она не настоящая. Я бы хотела, чтобы у меня была такая кукла.

Мы с Кэрол обменялись пораженными взглядами.

— А еще мне жаль, что Микки-Маус тоже не настоящий, — продолжала дочь. — Мама!

— Да, любимая?

— А что будет на завтрак?

Виджет снова была в норме.

— Что здесь происходит? — раздался вдруг негодующий баритон.

Мы все застыли.

— Уикерхэм, — прошептал Генри.

— Кто там? — прозвучало из-за двери.

— Это я, Годфри, — отозвался я. — Входите.

Уикерхэм вошел, высокий, широкоплечий, весь в черном. Виджет тут же спряталась за мать. Больше никто не шевельнулся. Перешагнув через порог, Уикерхэм увидел Генри и сбился с шага, заметив его распухшие губы. Он казался уже не таким высоким, когда остановился и повертел головой, глядя на Мари, Кэрол и Виджет, а затем рывком повернулся ко мне.

— Вся компания в сборе, — сказал я. — Все мысли вылетели у меня из головы. — Они исправлены, — почти беззвучно добавил я.

Рот Уикерхэма чуть приоткрылся. Взгляд его метался с женщин на меня и обратно. Краем глаза я увидел, как побледнел Генри.

— Значит, вы все знаете, — сказал он. — Это вы сделали.

— Да, — сказал Уикерхэм, сказал это мне.

Генри подошел вплотную к Уикерхэму, который высился над ним, как скала. На скулах Генри так и играли желваки.

— Поднимите руки, — почти вежливо сказал он.

Уикерхэм взглянул на него с неожиданным негодованием, поднял свою ручищу, но не ударил и даже не пихнул, а лишь чуть дотронулся до груди Генри.