Выбрать главу

— Но лицо у нее постное. Я прав? — настаивал Сет. Джейк уже собирался возразить, но не успел этого сделать, так как в комнату, словно бешеный слон, ворвалась Мамми Селина.

— У нас трудности, маета Джейк. Огромадные трудности, — залепетала она, возбужденно теребя свой передник.

— Ну, что на этот раз, Селина? Опять Хо стянул один из твоих амулетов вуду? — с притворной серьезностью спросил Джейк.

Обычно «огромадные» неприятности Селины означали какие-то проделки Хо Яна.

— Ничево подобнова. Это все докта Варне. Он указывает этой леди, что значит быть действительно докта. И эта посля таво, как она сделала так многа хорошева. Она заставила миссус все время быть тихой. Она причесала ей волосы и гаварила так, будто все в порядке А потом пришел этот докта Барнс и начал ее обвинять и скандалить. Миссус опять стала вопить и просить леди не оставлять ее. Тама сейчас многа спора! Леди назвала докта Барнса Шарлоттой Батчер. Он просто взбесился после этава.

— Шарлоттой Батчер? — нахмурив лоб, спросил Джейк и засмеялся. — Уверен, что это было «шарлатан» и «мясник». — Он представил себе реакцию этого напыщенного индюка на такое заявление от женщины.

Селина уперлась руками в свои костлявые бедра и строго посмотрела на хозяина:

— Я так и сказала. Миз Пенелопа приказала леди докта уйти. Эта не справедлива к леди докта. Что вы об этом скажете, маета Джейк?

Джейк вздохнул:

— Полагаю, настало время подняться и продемонстрировать галантное спасение.

— Ну, этого я уж никак не хочу упустить. Джейк Парриш спасает леди Миссионерку.

— А кто говорит о леди Миссионерке? Если моя догадка верна — в спасении нуждается доктор Барнс.

Глава 4

— Оставайтесь на месте! Ни шагу дальше! — Хелли громко предупредила Меджи О'Ши, и та поспешно ретировалась, оставив на поле битвы метлу.

— Это лишь подтверждает мою точку зрения, что женщинам для занятий медициной не хватает отваги, — сверкая глазами на своих помощников-практикантов, Клода и Бенедикта, заявил доктор Барнс.

— Легко могу представить, какова эта точка у такого непредвзятого, прогрессивно мыслящего типа, как вы, — огрызнулась Хелли.

Больше всего ее раздражало то, что он искренне рассматривал женщин как слабоумных детей и соответственно обращался с ними. Хелли становилось не по себе при мысли, какое медицинское обслуживание получит женщина, попадись она ему в лапы.

Повернувшись, чтобы освободить руку от мертвой хватки Сирены, Хелли попыталась успокоить свою пациентку:

— Все будет хорошо, дорогая. Тебе нечего бояться.

Сирена была явно напугана появлением мужчин, и все попытки Хелли успокоить ее оканчивались неудачей. Всякий раз, как ей удавалось высвободиться, Сирена вцеплялась в нее снова.

— Заставьте их уйти! — выкрикнула Сирена, поглядывая из-за плеча Хелли на коренастого краснолицего доктора и его помощников. Доктор Варне сверкал на роженицу глаза ми, и таящаяся в его взгляде угроза заставляла ее лишь тихо всхлипывать и прижиматься к Хелли.

— Ты обещала, что не позволишь никому меня трогать, — по-детски лепетала она. — Ты обещала!

— Успокойся, Сирена. Никто не собирается делать тебе больно.

Почему эти идиоты не уйдут и не дадут ей делать свое дело? Безо всякого предупреждения Сирена испустила долгий, сдавленный вопль. Она отпустила Хелли, упала на колени и, схватившись за живот, запричитала:

— Больно! Больно! Больно!

— К черту, женщина! Разве вы не видите, что миссис Парриш вот-вот родит?

Доктор Варне приказал своему помощнику схватить Сирену.

— Какая проницательность! И как вам удалось это заметить? — съязвила Хелли. — Что это, вторая схватка за последние пять минут?

С этими словами она огрела помощника доктора метлой по голове как раз в тот момент, когда он был почти рядом с Сиреной. Тот взвыл — палка вновь с грохотом опустилась на его череп. Мужчина прикрыл голову руками и скрючился под угрожающим взглядом Хелли.

— Мистер Парриш нанял меня для помощи родам, и я собираюсь сейчас этим заняться, — заявила Хелли.

— А я обслуживаю семью Парришей многие годы и, позвольте вам сказать, не намерен терпеть, пока возбужденная женщина с претензиями на врача убивает одну из моих лучших пациенток! Я ясно говорю?

— Да, мне вполне ясно, что вы тупой, узколобый осел. Что же до претензий, то где вы получили медицинское образование, доктор Барнс? Интересно было бы мне узнать.

Хелли нагнулась и погладила дрожащую Сирену.

— А мне хотелось бы знать, где вы сами учились, что считаете себя врачом. Конечно, если вы вообще учились, — парировал Барнс.

Хелли выдержала его язвительный взгляд и перечислила впечатляющий список европейских госпиталей, где она стажировалась после окончания женского медицинского колледжа в Пенсильвании.

Когда она кончила, Барнс красный как рак молча уставился на нее. Под его роскошными седеющими бакенбардами колыхался двойной подбородок, а рот беззвучно открывался и закрывался, как у выброшенного на берег карпа. Сам же он воплощал собой разъяренное достоинство.

С восхитительной скоростью восстановив самообладание, доктор Барнс несколько раз прочистил горло и желчно заметил:

— Все это великолепно, однако всем известно, что женщины не способны долго удерживать знания. Боюсь, что ваши родители попусту потратили деньги. Лучше бы они вложили их в приданое. — И добавил с отвратительной улыбкой: — Даже самые нежеланные невесты становятся с большим приданым желанными.

— Да. Но лишь для нежелательных мужчин, — не задумываясь, уточнила Хелли и попыталась снова уложить Сирену.

А Сирена, словно у Хелли не было и без этого достаточно забот, решила не поддаваться ее уговорам и осталась стоять на четвереньках на полу.

Хелли старалась ее уговорить:

— Ну же, Сирена…

— Больно! — завопила женщина и содрогнулась всем телом. Хелли сделала несколько спешных вычислений и пришла к выводу, что роды вот-вот начнутся.

Черт подери! Надо как-то избавиться от этих мужланов. Только тогда она сможет успешно справиться со своей задачей.

— Боже правый! — возопил доктор Варне, когда Сирена издала еще один вопль. — Я потратил достаточно драгоценного времени, пытаясь вразумить эту женщину. Клод! Бенедикт! Я хочу привязать миссис Парриш к кровати! Ну!

Все трое ринулись к роженице. Хелли тотчас же отчаянно замахала метлой. Для начала она огрела Клода по затылку так, что он упал на колени. Затем ткнула доктора Барнса в его массивный живот, и толстяк сложился от боли вдвое. Хелли собралась приняться за Бенедикта, но было уже поздно.

С проворностью, которой Хелли никак не ожидала, Бенедикт вырвал метлу из ее рук. Он кинул это оружие в сторону и стиснул Хелли в своих объятиях, лишив возможности не только двигаться, но и дышать.

— Прекратите! Вы что, не видите, она до смерти напугана! — обратилась Хелли к доктору Барнсу.

Он и его помощник Клод боролись с Сиреной, пытаясь ее усмирить.

— Ты обещала! — кричала Сирена, храбро отбивая атаки мужчин. — Ты обещала, что не дашь им меня трогать! Обещала! Обещала!

Ее отчаяние рвало у Хелли сердце и подстегивало продолжить битву и мщение. Хелли извивалась до тех пор, пока не смогла освободиться достаточно, чтобы дать своему захватчику пинка каблуком в самое болезненное место. Он взвыл так, что перекрыл все вопли Сирены, и тотчас отпустил свою пленницу. Потом, ухватившись за пораженное место, он сполз на пол.

— Похоже на сцену в сумасшедшем доме, — прокомментировал Сет, наблюдая происходящее из дверей. — О! Какой у леди отличный левый! — с восхищением добавил он, видя, как Хелли здорово заехала Клоду в подбородок и сбила его с ног.

Подошел Джейк. Он ошеломленно смотрел на хаос в комнате, и Сет пояснил:

— Нам, вероятно, следует остановить эту маленькую озорницу прежде, чем она уничтожит цвет медицины Сан-Франциско.

— Не думаю, что это будет большой потерей, — произнес Джейк. Лицо его напряглось от ярости, когда один из дородных практикантов схватил Хелли и попытался повалить ее на пол.