Хелли взяла с полки мохерового слона и поднесла Джейку. Рассматривая его, Джейк задумчиво произнес:
— Когда-нибудь я возьму ее в цирк и покажу настоящего. Теперь она моя, и я надеюсь, что она будет счастлива.
— А как может быть иначе при таком отце? Джейк засмеялся:
— Вы сменили свое мнение?
— Как и вы. Ей наконец дали имя?
— Ариель.
— Мило, но необычно.
— Когда я впервые взял ее на руки, мне подумалось, что она невесома, как дух:
Хелли странно посмотрела на него. Джейк кивнул.
— Когда мне было десять лет, наставник заставил меня прочитать шекспировские пьесы. Я ненавидел большинство из них, особенно романтические. Однако «Буря» мне понравилась. Я был в восторге от духов.
Хелли рассмеялась:
— Удивительный человек! Вы плавали ее по имени шекспировского духа!
Ухмыльнувшись, Джейк посмотрел на слоника. Он представил себе похожую на эльфа Ариель, сжимающую ручонками игрушку и посасывающую мягкое ухо слоника. Хелли права — это то, что надо. Он повернулся, чтобы сказать об этом Хелли, но слова замерли у него в горле.
Джейк Парриш был пленен. Увидев замысловато разрисованный кукольный театр, он нырнул за кулисы. Заинтригованная тем, что же могло так сильно привлечь его внимание, Хелли последовала за ним.
Тяготеет ли Джейк к марионеткам или же его привлек стоящий за театром искусно вырезанный Ноев ковчег? Лишь застав его ползающим по полу с лицом потрясенного ребенка, она поняла: это поезд. Прекрасный во всех своих мельчайших деталях, он при помощи часового механизма бегал по тоненьким рельсам, изредка испуская гудок. Полированный латунный паровоз тащил цепочку вагончиков, а в окнах некоторых из них были даже видны пассажиры.
Хелли тщательно подобрала юбки, чтобы не задеть поезд, и села рядом с Джейком на корточки.
— Поезд? Я думала, вас больше должны интересовать пароходики.
— У меня множество настоящих, и я играю с ними каждый день.
Он поднял на Хелли глаза. Лицо его было совершенно серьезным.
— Надо смотреть в будущее. Железные дороги. Когда-нибудь вы сможете проехать из Нью-Йорка в Калифорнию менее чем за две недели. Я в это верю и вкладываю в строительство железных дорог много денег.
— Меньше чем за две недели? — воскликнула Хелли и принялась более тщательно рассматривать модель. — Просто восхитительно!
— Да, восхитительно, — согласился Джейк.
Затем, ухмыльнувшись, с озорным выражением он наклонился к Хелли и прошептал:
— Веселого Рождества, леди Миссионерка.
Она подняла голову, чтобы ответить, и их лица оказались совсем рядом.
— Веселого Рождества, — повторил Джейк и заключил ее в свои объятия.
От удовольствия Хелли чуть не лишилась дыхания. Глаза их встретились, и притягательная сила Джейка оказалась еще сильнее, чем тогда, раньше, а запах — еще более опьяняющим.
Гипнотизируя свою пленницу зеленым взглядом, Джейк нежно обвел пальцами контур ее рта, и Хелли вдруг почувствовала прилив страсти.
Она вздрогнула, уступив его гипнотическому прикосновению. Джейку нравилось ощущать Хелли в своих объятиях. Их тела подходили друг другу, как составные части головоломки. Сжав ее сильнее, Джейк прошептал:
— Омела.
Их уста слились в поцелуе. Никогда прежде Хелли даже не представляла, что целоваться так сладко.
От ее столь бурной реакции у Джейка напряглись бедра. В жажде исследовать глубины ее рта он храбро раздвинул ее губы языком. Оба были в восторге. Хелли пылко приветствовала это вторжение и ответила тем же.
Даже через юбки она ощущала его возбуждение. Она знала, что надо вырваться из его объятий, игнорировать поцелуи, но у нее не было на это сил, как и желания отрицать, что она его любит.
Наконец Джейк оторвал свои губы, и, переполненные чувством, они молча смотрели друг на друга: оба слишком оглушенные, чтобы что-то говорить.
— Сэр? Мадам? Чем могу быть полезен?
Клерк вежливо улыбался. Он пришел в поисках марионеточного дракона, но вместо этого застал в театре обнимающуюся парочку. Джейк и Хелли в смущении смотрели на пришедшего, и Джейк осознавал, сколь неприлично выглядит его возбужденная плоть. Быстро переведя дыхание, он попробовал зажать ее руками, но стало еще хуже, и он испугался, что полностью утратит контроль над собой.
— Мы берем слона, — сказал Джейк клерку, чтобы как-то сгладить положение, и кинул ему игрушку.
Служитель привык к тому, что посетители часто приходили в магазин с ребятишками, которые создавали там беспорядок. Поэтому он ловко поймал слоника и с огромным апломбом проговорил:
— И это все, сэр?
— Мы возьмем все, что вы сочтете подходящим для четырехмесячного ребенка.
Затем Джейк шепотом добавил Хелли на ухо:
— Если вы не хотите меня обесчестить прямо сейчас, прошу вас не двигаться.
У Хелли расширились глаза, и она замерла неподвижно как статуя. Джейк криво улыбнулся ей и снова обратился к служащему, который тактично рассматривал слоненка:
— И поезд. Мы возьмем поезд. Затем он шепотом спросил у Хелли:
— А что для вас, леди Миссионерка? Набор для химических экспериментов или латерна магику?
Хелли, хихикнув, покачала головой. Разочарованно вздохнув, Джейк отпустил клерка. Как только последний отправился подбирать заказанные игрушки, он тут же прямо спросил ее:
— Что бы вы хотели на Рождество, леди Миссионерка? «Тебя», — бесстыже подумала Хелли, но подавила свое желание и ответила:
— Снега. Мне как-то не по себе на Рождество без снега.
— Согласен. Я и сам еще никак не привыкну к мягкому климату Сан-Франциско.
— А вы, Джейк? Что бы вы попросили у Сайта Клауса?
Он немного подумал.
— Ключ. Ключ к разгадке убийства Сирены. Я обдумываю ее смерть и так, и этак, но не вижу никакого смысла.
— Понимаю. Мне она тоже кажется бессмысленной.
Погруженные в свои мысли, они замолчали.
Джейк попытался встать и сделал это не без труда. Когда он протянул руку Хелли, та скептически смотрела на растение.
— Ах, негодник. Это же вовсе не омела, а всего-навсего обыкновенный падуб.
Джейк преувеличенно скривился:
— Правда? А мне казалось, что это омела. — Он наклонил голову и еще раз глянул на растение.
— А знаете, леди Миссионерка, вы, кажется, правы. — И он снова поцеловал ее.
Когда Джейк наконец отпустил девушку, Хелли спросила:
— Почему вы это сделали?
— Понимаете, так как это был поцелуй омелы, я забрал его обратно. — И, засмеявшись, он отвернулся к прилавку.
Пока Джейк оплачивал покупки, Хелли прошла к выходу и стала осматривать весело оформленную дверь. Затем к ней присоединился Джейк с забытой медицинской сумкой под мышкой. Она обняла его так, что чуть не сшибла с ног, и громко чмокнула.
Джейк расплылся от удовольствия и спросил:
— И чем же я это заслужил?
Хелли улыбнулась.
— Вы стоите на нужном месте, мистер Парриш. Это — омела.
— Сисси, мне надо, чтобы вы лежали спокойно, пока я осмотрю ваше горло, — попросила Хелли.
Чтобы исследовать поврежденную кожу на шее, она откинула волосы рыдающей девушки. При легком прикосновении Хелли пострадавшая захныкала, как раненый щенок и, откинувшись на подушку, смотрела на свою спасительницу с явным отвращением.
Хелли вздохнула. Она не могла винить девушку, которую били всю жизнь и которая была вынуждена терпеть боль от унижений. До сих пор она вела себя очень тихо.
Хелли постаралась ее успокоить:
— Я не хочу делать тебе больно. Мне надо только осмотреть твою шею. Но я не могу это сделать без твоей помощи.
— Види сибя харашо и слушайся доктора, — бранила ее женщина, стоящая ни другую сторону кровати. Она была старше и одета во все черное. На ней была вдовья вуаль. Женщина нетерпеливо постукивала ногой и строго смотрела на скорчившуюся на постели фигурку.
При ее словах у Сисси по щекам скатились крупные слезы, но она повиновалась. Лицо ее поверх густого слоя пудры и румян было вымазано углем. Под глазами темные, как синяки, пятна. На щеках размазанная ярко-красная помада, которой был также измазан подбородок.