Выбрать главу

— Я уже предвкушаю, как буду хвастаться своей сестрой, знаменитой певицей.

Вдруг все заговорили разом, строя планы о будущем Пенелопы и раздумывая о величине грядущей славы. Даже Ариель приняла в этом участие, размахивая в воздухе своими крохотными кулачками.

— Мистер Джейк! Мистер Джейк! Из-за угла буквально вылетел Хо Ян.

— Приходить судейские… сказать… они взять мистер Джейк в тюрьму.

Он с трудом остановился перед хозяином, задыхаясь от волнения.

— Что за чертовщина, — взорвался Джейк, тряся головой под недоуменным вопросительным взглядом жены.

Хо никак не мог восстановить дыхание и просто кивнул.

— Милый?

— Не беспокойся, — пробормотал Джейк, потрепав жену по щеке. — Это, должно быть, какая-то ошибка.

Джейк снова обернулся к Хо и спросил:

— Где полицейские сейчас?

Запыхавшийся китаец появился как раз в то время, когда через небольшие садовые ворота входили четверо полицейских.

— Мистер Парриш? — рявкнул немолодой офицер с брюшком и волосами цвета стали. — Мы пришли арестовать нас за убийство Арабеллы Данлоп.

Хелли в шоке глотнула воздух, а Пенелопа уставилась на Джейка как громом пораженная. Хо Ян схватил захныкавшую Ариель и злобно поглядывал на полицейских.

— На каком основании? — спросил Джейк.

Он взял холодную руку Хелли в свою и успокаивающе пожал ее.

— Вас видели сегодня утром покидающим дом Арабеллы Даилоп. Сегодня же утром она была задушена. Ее нашли на полу, совершенно обнаженной. — Полицейский хмыкнул: — Но вы же знаете подробности. По вашему виду ясно, что вам пришлось изрядно повоевать.

— Смешно! — фыркнула Пенелопа, вставая рядом с братом, чтобы защитить его.

Джейк, прищурившись, смотрел на полицейского.

— И кто же меня обвиняет? — поинтересовался он. Офицер вынул блокнот и пролистал странички.

— Вас видели два свидетеля: некий мистер Кинг и некая миссис Лавиния Донахью. Последняя утверждает, что вы были частым посетителем вдовы Данлоп.

— Я был у Арабеллы сегодня утром, — признался Джейк.

Ему стало больно, когда Хелли выдернула свою руку и отошла в сторону с убитым выражением лица. Он сделал шаг по направлению к ней:

— Хелли…

— Ага! — перебил его полицейский и дал сигнал остальным окружить его. — Итак, вы сознаетесь?

Джейк заставил себя оторвать взгляд от Хелли и перевел его на полицейского.

— Разумеется, я не убивал Арабеллу! Когда я ее покинул, она была жива и здорова. Это может подтвердить преподобный Де Янг. И можете спросить судью Дорнера, что я делал потом. Вы найдете его в спортивном клубе. Он выпивает там с Сетом Тайлером, тем самым, что так разу красил мое лицо.

— Хорошо, а пока мы не поговорим с… — полицейский прервался, чтобы свериться с наскоро нацарапанными заметками, — преподобным Де Янгом, судьей Дорнером и Сетом Тейлором?

— Тайлером.

— Тайлером. — Полицейский сделал поправку в записях. — До тех пор пока мы не опросим этих людей, мы подержим вас в тюрьме.

Он кивнул сопровождающим.

Когда один из них защелкивал наручники, Джейк взглядом отыскал Хелли и молчаливо просил верить ему. Но она отвернулась и упорно смотрела в другую сторону.

— Хелли? — прошептал он, внезапно испугавшись не обвинений, которые были против него выдвинуты, а того, что от него отвернулась жена. — Я…

Слова Джейка оборвали полицейские, которые толкнули его к воротам. Однако он твердо стоял на своем и, повернувшись к охранникам, прорычал:

— Ради Бога! Имейте совесть и позвольте мне попрощаться с женой.

Полицейские посмотрели на своего старшего. Тот пожал плечами и кивнул.

— Одну минуту.

Хелли не пошевелилась, не проявила даже признаков того, что осознала его присутствие, когда он коснулся ее рукой.

— Любимая, — прошептал Джейк. Он взял ее за подбородок.

Хелли сосредоточила взгляд на наручниках, явно не желая смотреть ему в глаза. Она онемела, сердце ее перестало биться. «Джейк признал, что видел Арабеллу. Ее муж уже устал от нее». Она с плачем вырвалась из его рук.

— Прекрасно, не смотри на меня.

Джейк вздохнул. Он ненавидел слезы, катящиеся у нее по щекам, и презирал себя за то, что был их причиной.

— Тогда, может быть, ты хоть выслушаешь меня? Уставившись на его ботинки, Хелли кивнула.

— Хорошо, — пробормотал Джейк. — Хотя я и был у нее сегодня утром, а также несколько раз за последние пару месяцев, между нами ничего не было. Во всяком случае, того, о чем ты думаешь. Все было совершенно невинно. Я…

Один из полицейских схватил Джейка за руку и сильно потянул.

— Хватит. Пора идти.

— Проклятие! Дайте докончить.

— Тогда поторапливайтесь, — гаркнул старший. — Мы не можем ждать целый день, пока вы улаживаете дела со своей женушкой.

Джейк освободил руку и, наклонившись к Хелли, прошептал:

— Я люблю тебя. Неужели ты не понимаешь, что я ни когда не сделаю ничего, что могло бы поставить под угрозу наш брак? Я скорее убью себя, чем причиню тебе боль.

Хелли молчала.

— Любимая… — Джейк тяжело вздохнул. Слова его падали впустую. — Хорошо, если ты не хочешь слушать меня, спроси Сета или Мариуса, что я делал у Арабеллы. Они тебе все объяснят. Пожалуйста, сделай это. Я люблю тебя.

Отчаянная мольба в его голосе разрывала Хелли сердце. Ей до смерти хотелось верить ему. С рыданием она на миг взглянула на Джейка, и глаза их встретились. Этого было достаточно, чтобы Хелли узнала правду. Джейк смотрел на нее с такой болью, таким отчаянием, что все ее сомнения мигом растаяли. Только истинно влюбленный мог быть так тяжело ранен отчуждением женщины, которую он любит.

Когда Джейка выводили через садовые ворота, Хелли подхватила свои юбки и побежала рядом с ним. Она обвила шею мужа руками и воскликнула:

— Я люблю тебя, милый.

Она жарко и крепко поцеловала его, не обращая внимания на то, что разорванная губа заставила его поморщиться.

— Я тоже очень люблю тебя. Вот и хорошо, — пробормотал Джейк с громадным облегчением и нежно поцеловал Хелли.

— Хватит! — рявкнул один из полицейских, грубо отстраняя Хелли в сторону. Он толкнул арестованного так, что тот чуть не упал.

При виде такого обращения со своим братом Пенелопа завизжала от злости и хлестко отбрила обидчика.

— Я пойду с тобой! — сквозь хаос и сумятицу прокричала Хелли.

Джейк, у которого нога от постоянных толчков полицейских начала сдавать, боролся теперь, чтобы сохранить равновесие. Он посмотрел на жену, и выражение упрямой решительности на ее лице заставило его улыбнуться. Как с ним может случиться что-то плохое, если Хелли на его стороне? Особенно когда она чертовски настроена бороться за него.

Решительно мотнув головой, Джейк прокричал:

— Нет. Найди Мариуса и приведи его в тюрьму. Затем он обернулся к китайцу, который бежал рядом с другой стороны.

— Хо! Беги в клуб и позови судью Дорнера и Сета. Малыш качнул головой и помчался через лужайку с Ариель на руках.

— Пенелопа?

Пенелопа прервала перебранку с полицейским и взглянула на брата.

— Скажи Селине, чтобы она испекла мне свой ревеневый пирог. Я невиновен и надеюсь поспеть к обеду.

Глава 27

Заходящее солнце светило сквозь витражи окон, развертывая полосы разноцветного света через кафедру Ассеншн Табернакла, Это была новая церковь, огромная по размерам и величественная в своем готическом блеске. Хелли посещала ее уже несколько месяцев, и каждый раз, когда она приходила сюда, у нее дух захватывало от великолепия этого сооружения.

Но сегодня Хелли не удостоила окружающее даже взглядом.

— Мариус!

Она постучала в дверь его кабинета, прежде чем открыла ее и вошла. Как и остальная церковь, помещение было пусто. Еле сдерживая возмущение, Хелли подошла к конторке, надеясь понять, где бы мог находиться проповедник.

По всей вероятности, он ушел в спешке. Бутылочка с чернилами была не закрыта, перо лежало рядом с рукописью, частично покрытой его аккуратным почерком. Хелли подняла бумагу и быстро пробежала написанное.