Выбрать главу

Прекрати хныкать, сказала себе Оливия. Разберёмся со всем по очереди.

Вначале нужно попасть в свою постель незамеченной. Она, разумеется, может явиться с вымышленной историей, которая пояснила бы, почему её вещи лежат перед камином в гостиной. По счастью, безрассудные выходки вроде подкарауливания злодеев прекрасно вписываются в типичное поведение Оливии. Никто ничего не заподозрит. Никто не удивится тому, что одежда мужская. Она просто может рассказать, как всё было, не упоминая, что Лайл пришёл в гостиную до того, как она из неё ушла.

Вычеркнуть целую вечность, другими словами.

Оливия прокралась в свою комнату.

Там было светло.

Свеча горела на маленьком столике возле камина. Бэйли сидела возле камина. На коленях у неё лежало шитьё, но взгляд её был прикован к Оливии.

— Я могу всё объяснить, — начала Оливия.

— О, мисс, вы всегда можете, — отозвалась Бэйли.

Мистер Николс находился в процессе виртуозного раскладывания мокрой одежды у камина в большой гостиной. Он застыл на месте, когда появилось пятно света. Оно приближалось к нему. Когда оно оказалось рядом, он увидел лицо мисс Бэйли, освещённое светом свечи. Толстая шаль окутывала то, что должно было быть её ночной сорочкой, поскольку он заметил неожиданно игривые кружевные оборки, выглядывающие из-под халата вокруг её лодыжек. Её шлёпанцы оказались украшенными цветными лентами. Он едва мог различить их цвет в тусклом свете свечи.

— Мисс Бэйли, — шепнул Николс.

— Мистер Николс, — она прошептала в ответ.

— Надеюсь, не потусторонние существа послужили причиной вашего бодрствования.

— Разумеется, нет, — ответила девушка. — Я пришла за одеждой. Её нельзя оставить здесь. Моя хозяйка и ваш господин, видимо, совсем лишились рассудка, — и я говорю это со всем уважением к уму вашего хозяина, но джентльмены иногда теряют разум, а моя мисс обладает редким даром приводить их в подобное состояние.

Николс показал на вещи, тщательно разложенные вокруг.

— Зачем это выставлять напоказ, если вы и я — единственные, кроме них самих, кому известно обо всех необычных событиях этого вечера? — спросила мисс Бэйли. — Не говоря уже о том, что всё, где замешана моя хозяйка, становится необычным. Меня беспокоят, в особенности, предметы, требующие стирки.

Она имела в виду пятна крови.

Николс не мог понять, покраснела ли девушка или ему показалось. Свет от камина имел красноватый оттенок.

— Кхм, — тихо проговорил он. — Такая мысль приходила мне в голову, но кажется неделикатным упоминать об этом в разговоре с его лордством.

— Я этим займусь, — сказала мисс Бэйли с видом человека, который давно привык уничтожать улики.

Николс собрал сырую одежду.

— Если вы будете освещать дорогу, я донесу это до самой двери, — предложил он.

Она кивнула.

Бэйли держала свечу. Николс нёс одежду.

В дверях он аккуратно положил вещи ей на свободную руку. Он потянулся к ручке двери, затем остановился.

— Мисс Бэйли, — шепнул Николс ей на ухо.

— Нет, — отрезала она. — Перестаньте.

Он тихо вздохнул и отворил двери.

Горничная шмыгнула в комнату своей хозяйки.

Николс закрыл двери и вздохнул снова.

Секундой позже дверь немного приоткрылась, и девушка тихо произнесла:

— Подождите.

Николс, исполненный надежды, вернулся назад.

В щель ему просунули рубашку.

— Это можете забрать, — сказала Бэйли.

И Николс взял рубашку его лордства.

Глава 16

Тем временем Рой и Джок тряслись от страха в сохранившейся части сгоревшей церкви.

— Кто, чёрт побери, это был? — спросил Джок.

— Какая разница? — сказал Рой. — Он там был и следил за нами.

— Они должны были выставить стражу, рано или поздно. Слышал, что они сказали — сын лэрда говорит о том, чтобы завести собак.

— Собак можно отравить, — сказал Рой.

— Чтоб ему пусто было, кто бы это ни был, — буркнул Джок. — Я едва штаны не обмочил.

Белое лицо, глядевшее из сторожевой вышки, напугало и Роя тоже. Если бы он на миг остановился и задумался, то сообразил бы, что лицо принадлежит человеку. Но кто останавливается на размышления в подобных случаях? Они бросили лопату и кирку и побежали.

Джок не уронил фонарь, но он не позаботился закрыть заслонку, и это существо — нет, не существо, а человек — преследовало их половину пути по дороге, пока Рой не выхватил фонарь у своего братца-придурка.

А теперь они попали в ловушку в этой проклятой церкви. Без огня и безо всякой возможности выбраться.