— Леди говорят, я пахну как скотный двор, — заметила она. Вне сомнений, эти две сводни сказали куда более того: пошлые намёки относительно коней и женщин, ездящих верхом, и по большому счёту, о том самом, о чём Лайл думал и мечтал бы стереть из памяти.
Он не нуждался в том, чтобы, в добавление к этому всему, мысленно представлять Оливию, принимающую ванну.
Перегрин перевернулся и накрыл голову одной из подушек. Крики были всё ещё слышны, хотя слов он не мог разобрать.
Сон издевательски помахал рукой и сбежал.
Голоса, в сопровождении сердитых шагов, приближались.
— Я видела, что ты делаешь!
— Ты преувеличиваешь!
— Ты смотрел на неё влюблёнными глазами!
— А как насчёт тебя самой? Я видел, как ты с ним флиртуешь!
— Ты пьян.
— Я не пьян и пока не ослеп.
Лайл сдался, отбросил подушку и прислушался, как, должно быть, сделали все остальные вдоль по коридору, независимо от их желания.
— Ты омерзителен! — Вскричала женщина. — Что ты делал за тем фургоном?
— Я мочился, глупая ты женщина!
— Я не глупа и не слепа, к тому же. Я вас видела, обоих во дворе конюшни.
— Значит, тебе померещилось. Чёрт возьми, Элспет, не заставляй меня гоняться за тобой по коридору.
— Молодец, Элспет, — пробормотал Лайл. — Заставь его побегать.
— Чёрт возьми? — завопила женщина. — Ты подлая, грубая, нечестивая, лживая скотина!
— Вернись сюда!
Новый визг.
— Убери от меня свои руки!
— Ты моя жена, будь ты проклята!
— О, да, проклинай меня. Ты мне изменяешь — и проклинаешь меня? Ненавижу тебя! Почему я не слушалась своего папочку?
Тут кто-то застучал в дверь. В дверь к Лайлу?
— Сэр?
Лайл поднялся. Худая тень Николса появилась из смежной гардеробной.
— Открыть дверь? — тихо спросил камердинер.
— Бог ты мой, нет, — ответил Лайл. — Держись подальше от перебранок влюблённых. Нельзя предугадать, что…
— Отойди от меня, или я закричу!
Снова стук, но на этот раз в соседнюю дверь.
— Сэр? — спросил Николс.
— Ни в коем случае, — ответил Лайл.
— Я тебя ненавижу! — кричала женщина.
— Элспет, с меня хватит!
— С меня хватит тебя!
— Не заставляй меня тащить тебя силой.
— Как животное, которым ты являешься?
Раздался издевательский смех.
Новый стук раздался дальше по коридору.
— Ты глупая женщина. Никто не открывает дверей незнакомцам в такое…
Внезапная тишина.
Раздался новый голос. Хотя Лайл находился слишком далеко, чтобы расслышать слова, он легко узнал обладательницу этого голоса: Оливия.
— Чума на её голову, — произнес Перегрин.
Он отбросил простыни и помчался к двери.
Глава 7
Всхлипывая, женщина бросилась к Оливии, которая инстинктивно её обняла и увлекла в свою комнату.
Оливия передала плачущую женщину Бэйли.
— Эй! — произнёс мужчина. — Это моя жена.
Подавив вздох, Оливия вернулась в коридор. Она ничего не имела против стычки, но семейные разногласия не являются настоящим спором. Как ей было известно, велики шансы того, что женщина окажется потерпевшей стороной. Таково устройство брака — вся власть отдается мужчине.
Однако это не означает, что жена не может вести себя как дурочка. Оливия подозревала, что здесь дело обстоит именно так. Но нельзя было отвернуться от женщины, которая находится в беде.
Она ненавидела супружеские ссоры.
Оливия ослепительно улыбнулась этому мужчине. Тот сделал шаг назад.
— Ваша супруга кажется расстроенной, — проговорила мисс Карсингтон.
— Скорее обезумевшей, — сказал он. — Она говорит…
— Я слышала, — перебила его Оливия. — Полагаю, весь город это слышал. Честно говоря, я думаю, что вы могли бы уладить всё более искусно. На вашем бы месте я бы удалилась и разработала более удачную стратегию. Для начала было бы неплохо протрезветь.
— Я не пьян, — проговорил мужчина. — И женщины мне не приказывают.
— Вы производите не самое благоприятное впечатление, — бодро сказала Оливия.
— Мне всё равно! Вы отдадите мне её!
Он угрожающе накренился в сторону Оливии.
Не будучи высоким, он был широкоплечим и крепким, с руками как у кузнеца. Он мог бы с лёгкостью поднять Оливию и отбросить её с дороги, если бы захотел. Дойдя до опасной степени опьянения, он мог бы это сделать.
Оливия выпрямилась во весь рост, сложила руки на груди и попыталась забыть, что одета только в ночную сорочку. Бэйли не смогла быстро найти её халат в темноте, а Оливия не стала дожидаться.