— Завладев моим вниманием, — проговорил он, — возможно леди будет столь добра, что подарит мне следующий танец.
— Этот танец мой, — сказал мужчина, нависающий над её плечом. — Мисс Карсингтон обещала.
Оливия щелчком захлопнула веер.
— Вы сможете получить другой, лорд Бельдер, — проговорила она. — Я не видела лорда Лайла целую вечность, и он скоро вновь уедет. Он самый неуловимый мужчина на свете. Если я не потанцую с ним сейчас, кто знает, когда я смогу это сделать снова? Он может утонуть в кораблекрушении. Его может съесть крокодил, укусить змея или скорпион. Он может стать жертвой чумы. Как вам известно, он не бывает счастлив, если не рискует жизнью, чтобы улучшить наши познания о древних цивилизациях. С Вами я могу потанцевать в любое время.
Бельдер метнул убийственный взгляд на Лайла, но улыбнулся Оливии и отозвал свою просьбу.
Пока Лайл уводил её, он, наконец, понял, почему так много мужчин продолжало стреляться из-за неё.
Они все желали её и ничего не могли с этим поделать. Она знала об этом, и ей было всё равно.
Глава 2
Тёплая рука в перчатке, которую держала Оливия, была крепче и твёрже, чем она помнила. Когда эта рука сжала её ладонь, она ощутила распространяющееся повсюду тепло, которое её сильно поразило. Что стало отнюдь не первым потрясением за сегодняшний вечер.
Брала ли она Лайла за руку раньше? Девушка не могла вспомнить. Но пойти с ним было инстинктивным действием, хотя он больше не был тем юношей, которого она когда-то знала.
Во-первых, он сильно вырос и не только физически, хотя эти изменения сами по себе производили впечатление.
Когда Перегрин подошёл к ней несколько минут назад, то заслонил собой всю комнату. Он всегда был выше неё. Но Лайл больше не был долговязым юнцом. Он стал мужчиной, от которого исходила ошеломляющей силы мужественность.
Оливия была не единственной, кому он вскружил голову. Среди роя мужчин вокруг неё находилось и несколько её подруг, и она видела, как они смотрели на Лайла, когда тот вошёл в их круг. Сейчас, пока они двигались в толпе по дороге к танцевальной площадке, девушка видела, как поворачиваются головы — и впервые не только мужские, и не все они смотрели на неё.
Она тоже пристально разглядывала его, когда заметила, хотя он был ей хорошо знаком. Он привлекал внимание, потому что не был ни на кого похож.
Оливия изучала его тайком, составляя мнение о нём, как сделала бы любая из Ужасных ДеЛюси.
Солнце Египта сделало кожу Перегрина бронзовой и высветлило волосы до бледно-золотистого цвета, но не только поэтому он стал другим.
Чёрный сюртук облегал его широкие плечи и худощавое туловище, а брюки подчёркивали длинные мускулистые ноги. Безукоризненно белая сорочка оттеняла сияющие чёрные туфли. Хотя на нём был тот же безупречный вечерний костюм, что и на других мужчинах, Лайл выглядел почему-то не полностью одетым, возможно потому, что ни один другой джентльмен не заставлял так убедительно представлять мощное тело под элегантной одеждой.
Оливия видела, как другие женщины замечают графа, делая паузу в беседе, чтобы рассмотреть его или попытаться поймать его взгляд.
Они видели лишь внешнюю сторону. Которая, как она признавала, была достаточно волнующей.
Оливия знала, что он отличается от остальных и в других, менее очевидных аспектах. Лайл не получил обычного воспитания джентльмена. Дафна Карсингтон научила его всему и куда большему, чем он бы обучился в школе и университете. Руперт Карсингтон научил его навыкам выживания, едва ли необходимым джентльмену: как обращаться с ножом, например, и как выбросить человека из окна.
Оливии это было хорошо известно. К чему она не была готова, так это к переменам в его голосе: провокационный намёк на иностранную напевность в аристократическом акценте и тембр, заставляющий воображать шатры, тюрбаны и полуобнажённых женщин, возлежащих на турецких коврах.
Перегрин и держался не так, как раньше. За десять лет, проведённых в опасном и сложном мире, он научился передвигаться бесшумно и плавно, как кот или кобра.
Смуглая золотистая кожа и золотые волосы заставляли вспомнить о тиграх, но не это выдавало его непохожесть. Лайд двигался как… вода. Проходя сквозь толпу, он вызывал в ней рябь. При виде него женщины мысленно падали без сознания, а мужчины начинали замышлять убийство.
Как человек, привыкший следить за окружающей обстановкой, Оливия была уверена, что Лайл замечал это, хотя его лицо ничего не выражало.
Но она, которая знала его так долго, видела, что он не настолько спокоен и отрешён, как кажется. Эта логическая и педантичная наружность скрывала пылкую и упрямую натуру. Это, как она подозревала, не изменилось. К тому же, Лайл обладал характером, который, как говорила ей линия его губ, недавно подвергся жестокому испытанию.