Он смутно осознал, что падает. Он слышал голоса. Но значения это уже не имело. Он слышал, как заревел двигатель автомобиля. Но его это не волновало. Он видел, как грузовик поехал прочь, и на это ему было наплевать.
Его волновала только боль.
Глава 6. ВИЗИТ МЕРТОНА
Мужчина взлетел на крыльцо окрашенного светлой краской дома и ткнул пальцем в кнопку звонка. Из-за двери донесся перезвон. Мужчина вытер потные ладони о джинсы и оглянулся. На тихой, залитой солнцем улице не было видно машин. Только двое мальчишек, согнувшись над рулями своих велосипедов, катили наперегонки. На другой стороне молодая женщина выгуливала собаку.
Он снова нажал на кнопку звонка, потом еще два раза. Почему он заставляет меня ждать, - подумал мужчина, - а я не могу даже упрекнуть его за это?
Из-за двери послышался рев спускаемой в унитазе воды.
Позади, в доме напротив, хлопнула дверь, и кто-то вышел. Мужчина не стал оборачиваться. Он засунул руки в карманы джинсов и ждал.
- Кто там? - раздался голос из-за двери.
- Это я - Мертон, - ответил он и потянул за ручку передней двери.
Загремела дверная цепочка, щелкнула задвижка, и основная, деревянная дверь открылась. Мертон вошел в дом и увидел Вальтера, который притаился за дверью и внимательно его осматривал.
- Боже мой! - выпалил Вальтер. - Что с тобой стряслось? На тебе лица нет.
- Твоя машина в гараже?
- Конечно.
- Убери ее оттуда. Быстро.
- Боже мой, что ты натворил?!
- Если ты не позволишь мне воспользоваться твоим гаражом…
- Я этого не говорил. Ты, конечно, можешь воспользоваться моим гаражом.
- Тогда убери оттуда свою тачку.
- Одну минуту, пожалуйста. Я не одет для выхода из дома, - eго халат не прикрывал голую грудь и тощие бледные ноги. - Дай хоть что-нибудь накину.
- И так сойдет, Вальтер. Бери ключи.
- Сейчас…
- Поторопись.
- Хорошо, хорошо, - проговорил тот, выбегая за ключами. - Большое спасибо за грубость.
Вальтер исчез.
Мертон ждал в прихожей.
- Нашел! - крикнул Вальтер.
Через секунду он уже спешил навстречу Мертону, высоко подняв ключи и звеня ими, как колокольчиками.
Мертон открыл входную дверь. Шагая за ним, Вальтер пробормотал:
- Надеюсь, ты не сделал ничего ужасного.
- Убери свою машину.
Мертон прошел через чистый дворик к своему фургону, припаркованному около бордюра. Он запрыгнул в него и завел двигатель. Джип «Чероки» в конце квартала повернул налево и поехал навстречу Мертону. Мужчина нырнул вниз и не высовывался, пока тот не проехал мимо. Когда он снова поднял голову, дверь в гараж уже была открыта. Белый выхлопной дым струился из-под днища старого «Доджа» Вальтера.
Когда «Додж» начал задом выезжать из гаража, Мертон переключился на первую передачу. Он подождал, пока Вальтер выедет на улицу, затем подал вперед и вывернул на шоссе. Открытый гараж казался прохладным, темным и безопасным, как пещера. Мертон повернул ключ. Двигатель затих, и он вылез из фургона.
Он не стал ждать Вальтера, сразу закрыл и запер дверь гаража. Потом вошел в дом, сорвал одежду, направился в ванную и встал под душ.
Когда Вальтер открыл дверь, он уже вытирался.
- Стучать не умеешь? - спросил Мертон.
- Это моя ванная. Мне стучать необязательно. Особенно, когда кто-то вламывается в нее без спроса и пользуется горячим душем.
- Ты просто грязный старикашка.
- Это…
- Помоги мне вытереться, - сказал Мертон, протягивая полотенце.
Вальтер покачал головой.
- Нет, не помогу. Не увиливай от ответа.
- Да брось ты, Валли.
- Я вошел сюда не для этого, и ты это знаешь.
- Правильно.
- Ты можешь объяснить?
Мертон нахмурил брови.
- Объяснить что?
- Не придуривайся. Я - Вальтер. Вальтер. Помнишь меня? Конечно, помнишь. Иначе бы ко мне не примчался. Поэтому, прошу тебя, не обращайся со мной, как с пустым местом. Мне это не нравится.
- Ты хочешь, чтобы я ушел?
- Нет.
- Буду рад уйти.
- Я не предлагаю тебе уйти. Я только говорю, что заслуживаю некоторого уважения, и мне бы хотелось знать, во что ты вляпался. Или ты считаешь, я не имею на это права?
- Конечно, - Мертон обернул вокруг талии полотенце и заправил уголок.
- У тебя опять на хвосте копы?
- Возможно.
- Уверен?
- Не слишком удивлюсь.
- Не скрытничай.