Выбрать главу

— Не знаю, откуда их там столько. Чертовщина какая-то. Спасибо Дэрилу, — выдавила она, пытаясь отдышаться.

Бет же пропустила всё мимо ушей. Её взгляд был прикован к мужчине, который неуклюже перелез через преграду и уже шёл к машине. Дэрил придерживал край куртки, но окровавленный кусок рубашки, торчащий снизу, заставил Бет содрогнуться. Она попыталась не думать о плохом, прежде чем не увидит, что там.

Когда через пару мгновений все были внутри и машина наконец тронулась с места, Бет резко развернулась к Дэрилу:

— Показывай, — атмосфера мгновенно накалилась между ними. Мужчина хмуро посмотрел на неё и не шелохнулся, но когда она снова настойчиво повторила просьбу, всё же сдался.

Дэрил нехотя задрал часть куртки и запачканную рубашку, оголяя поврежденный, словно какой-то острой кромкой, бок. Бет шумно выдохнула и подняла на него взгляд, внутри стало чуть легче. Это был не укус, но рана всё равно не переставала кровоточить.

— Придется зашить.

— Всего лишь царапина, — Дэрил отрицательно помотал головой. Закрыв кофтой ранение, он уставился в окно автомобиля, лишь бы не встречаться с осуждающим взглядом девчонки.

— Если рана начнет гноиться, я тебя прибью, — шепотом ответила она, замечая, что с водительского сидения за ними наблюдает Брэнт.

Дэрил сдавленно ухмыльнулся и бросил на неё быстрый взгляд.

— Хорошо, мамочка, — сказал он ей одними губами. Отчего Бет наконец-то облегченно выдохнула и немного расслабилась на сидении, позволяя переживаниям отступить и дотерпеть до их прибытия обратно в лагерь.

Как часто это бывает, путь назад показался куда короче, чем тот, которым они добирались до Кливленда. Всю дорогу Бет не проронила больше ни слова, лишь единожды выдав Дэрилу кусок чистой ткани, чтобы тот зажал рану. Всё остальное время она сверлила взглядом затылок Ховарда, пытаясь понять, что не так с этим мужчиной. Он едва не бросил своих же, едва не оставил Карен, с которой живёт бок о бок уже полгода. Навязчивое отвращение к нему немного отступило, лишь когда они въехали на территорию лагеря и Мадлен тут же запрыгала вокруг Бет, радостно бросаясь в объятия и без умолку тараторя о том, как переживала за неё.

— Всё хорошо, Мэдди, — Бет опустилась на колени и обняла девочку. — Я привезла тебе кое-что, — она довольно улыбнулась и достала из сумки шоколадный батончик.

Наблюдая за тем, как глаза ребёнка восхищенно распахнулись и рот приоткрылся в немом обожании, она звонко рассмеялась. – Бери скорее и ни с кем не делись.

— Не стоит её баловать, — Брэнт проходил мимо них, затаскивая сумки с найденными припасами в дом.

Его слова тут же стёрли улыбку с лица Мадлен, на что Бет покачала головой:

— Это не его дело. Батончик твой и только твой, — она ещё раз обняла малышку. — Беги в дом, я приду чуть позже.

Девушка поднялась с колен и проследила взглядом за тем, как маленькая девочка радостно несётся в их домик, желая спрятать своё сокровище подальше от чужих глаз.

— Добрая фея сегодня раздаёт подарки, — Дэрил стоял, прислонившись к машине, и наблюдал за всем происходящим.

— Тебе тоже один полагается, — Бет проследовала к их основному дому, и Дэрилу ничего не оставалось, как пойти за ней.

Разложив найденное по шкафам, мужчина отправился наверх, желая отлежаться, так как бок всё же ужасно ныл. Налететь с разбегу на острый край стола — это то, чего ему определенно не хватало для полного «счастья». Но там, наверху, когда ходячие стали прорываться, отрезая пути к выходу, уже не приходилось осторожничать. Он был обязан вернуться к Бет, пусть даже и такой ценой.

Матрас, который ему выделили, приятно прогнулся под тяжестью его тела, когда Дэрил опустился на него. За стенкой Брэнт и Броуди громко спорили о чем-то, но боль в боку отвлекала настолько, что он не желал даже вслушиваться в эти их препирания. Прикрыв глаза, Дэрил несколько раз глубоко вдохнул в надежде, что боль поутихнет.

— Мне следовало сразу догадаться, что ты в самой дальней комнате, — Бет приоткрыла дверь и проскользнула внутрь, словно воришка. Девушке не хотелось привлекать к себе внимание посторонних.

— По пути сюда я натолкнулась на какую-то обжимавшуюся парочку и застала врасплох Тома, который явно только вылез из душа.

— Лезешь в чужую частную жизнь, Грин, — Дэрил насмешливо смотрел на неё полуприкрытыми глазами.

— Я принесла обещанный подарок, — она с торжествующим видом достала из сумки нераспечатанную бутылку виски.

— Откуда?

— Одолжила, — она загадочно улыбнулась, но, увидев его удивленный взгляд, добавила: — Или украла.

— Схватываешь налету, — Дэрил присел на матрасе и, взяв в руки бутылку, покрутил её перед глазами. — А повод?

— Это тебе за то, что потерпишь, — она стала раскладывать найденные медикаменты и бинты. — Я всё же зашью её.

Дэрил недовольно фыркнул, но спорить не стал. Рваные раны и без его ужасного упрямства плохо заживают. Стянув рубашку и сделав глоток из бутылки, он улёгся на бок, развернувшись так, чтобы Бет было удобнее подступиться к нему. Девушка опустилась на колени и, смочив бинт перекисью, стала обрабатывать израненную кожу.

— Помнишь, ты говорил, что никогда не выезжал из Джорджии? — она внимательно осматривала ранение, но всё равно изредка бросала взгляд на самого Диксона.

Он согласно кивнул и зашипел, когда она прижала бинт сильнее, чем нужно.

— Теперь ты так сказать не сможешь, — Бет улыбнулась своим мыслям.

Дэрил пристально посмотрел на девушку. В закатных лучах солнца её глаза приобрели зеленоватый оттенок, словно море у самых тёплых берегов их родной страны, которые он видел лишь на фотографиях. Ему казалось, что это море сможет смыть с него всю боль и усталость, оставив после себя лишь покой, которого ему так не хватало.

— Сейчас придётся потерпеть.

Бет вырвала его из мыслей, сверкнув иглой, которая ловко вошла в кожу. Пальцы умело двигались, и Дэрил решил, что Бет не раз приходилось проделывать подобное с другими людьми. Девушка старалась держаться отстраненно, не допуская ни одной мысли, что делает ему больно. Эта боль была необходимостью и ему пришлось вытерпеть её до конца. Закончив, она отобрала у него бутылку и сделала быстрый глоток. Поморщившись, Бет выдохнула, снова залезла в сумку и вытащила клейкий бинт, чтобы заклеить шов.

— Давно ли это медперсонал стал употреблять на работе? — Дэрил с полуулыбкой наблюдал за её действиями.

— День был тяжелый, — Бет усмехнулась, но тут же опустила взгляд на заклеенную рану. Она проваливалась в свои мысли, тогда как Дэрил видел лишь оттенки печали на её лице.

— Я видел, ты наставила на Ховарда ствол, — мужчина откинулся на спину, а затем аккуратно сел, приближаясь к Бет.

Девушка, поджав губы, кивнула и опустилась рядом с ним на матрас.

— Зачем? — Диксон наклонил голову, желая разглядеть что-то в её глазах, которые она так старательно отводила.

— Он хотел оставить вас, — она смогла выдавить это лишь после того, как Дэрил аккуратно коснулся рукой её плеча. — Ему было проще завести машину и дать по газам, чем помочь вам.

— Помнишь, ты рассказывала мне про своего пса?

Едва заметная улыбка украсила лицо Бет, и она снова кивнула.

— Я думаю, что чёртов Брэнт Ховард хуже собаки, — Дэрил поддался порыву и коснулся ладонью щеки Бет, убирая вьющиеся волосы за ухо, будто это как-то могло уберечь её. От этого прикосновения девушка едва качнула головой, прикрывая глаза и печально вздыхая.

— Держись от него подальше, Бет.

После этой фразы она открыла глаза и встретилась с его тревожным взглядом. Бет редко видела тревогу в его глазах, и от того всё, что сейчас происходило, казалось необычайно важным. Ей не хотелось шевелиться и даже разрушать тишину своими нелепыми фразами, которые копились в голове, будто для них там было лучшее место. Бет подалась вперёд и устало опустила голову на его плечо. Только сейчас, когда его руки заботливо обхватили её, а дыхание запуталось в светлых волосах, мир для Бет Грин казался лучше, чем есть на самом деле.