— Жара нет, — на мгновение он облегченно прикрыл глаза, а затем подал Бет бутылку с водой, получая благодарный взгляд в ответ.
— Где мы? — утолив жажду и почувствовав себя немного лучше, она села и вгляделась в пространство вокруг себя более внимательно.
— Это был ближайший город на севере. А это, — Дэрил многозначительно обвёл помещение взглядом, — ближайшее здесь здание с парковкой для машин, в которое мы смогли попасть без особых потерь.
— Долго я была без сознания?
— Сутки. Девчонка вся извелась, — Диксон недовольно посмотрел на Мадлен, а та в свою очередь тут же сконфузилась и отвернулась.
Бет усмехнулась:
— Смотрю, вы ладите.
Мужчина ничего не ответил, лишь устало опустился на пол, прислоняясь спиной к дивану. Бет вмиг почувствовала себя невероятно уютно, будто оказалась дома. Мадлен с интересом наблюдала за тем, как рука Бет с осторожностью легла на плечо мужчины и тот в свою очередь слегка мотнул головой навстречу ей.
— Мы найдем место получше, как только ты перестанешь быть достачей, Грин, — он едва слышно бурчал это себе под нос, от чего Бет довольно заулыбалась.
Она удобнее свернулась на диване так, чтобы не тревожить раненное плечо.
Дэрил повернулся к ней:
— В твоих же интересах быстрее поправиться, пока мы с девчонкой не подрались, выясняя, кто будет сидеть рядом с тобой.
Бет согласно кивнула и, протянув руку, снова коснулась его лица, легонько поглаживая. В полумраке просторного зала он казался якорем, за который стоило цепляться, чтобы её не смыло в открытое море. Дэрил послушно сидел, не шевелясь и вглядываясь в лицо девушки. Она была бледнее обычного, но, к их с Мадлен облегчению, больше не металась в бреду. Диксон изо всех сил давил в себе желание коснуться её в ответ, успокаивая и убаюкивая, чтобы силы скорее вернулись к ней. Бет лежала сломанной хрупкой куклой перед ним, а он пытался собрать её в то время, как руки предательски дрожали. Подтянув к себе сумку, он запустил туда руку и, достав шоколадный батончик, протянул его Бет.
— Каким-то совершенно охренительным образом в твоей сумке был только шоколад и бутылка недопитого виски. Если бы мой братец был жив, он бы на тебе женился, — Дэрил усмехнулся, наблюдая за тем, как Бет поперхнулась батончиком.
— Не шути так, — она с укоризной посмотрела на мужчину и, проглотив остатки шоколада, посмотрела на Мадлен: та уже мирно спала забравшись на диван с ногами.
— Как она?
— Настоящая заноза в заднице, как и ты. Похоже, я это заслужил, — Дэрил устало уронил голову на руки, но на губах играла улыбка.
Бет пододвинулась чуть ближе, склонила голову и коснулась его макушки губами, оставляя тёплый след своего дыхания.
— Спасибо за всё, — она вернулась в прежнее положение и опустила голову на диванную подушку.
Она делала это уже не первый раз, но он никак не мог привыкнуть к этой её беззаботной привычке касаться его без видимых на то причин. На соседнем диване Мадлен заворочалась и перевернулась на другой бок. Всё вокруг, казалось, сковало прохладой, от этого каждое движение было убийственно медленным и нежелательным. Кутаясь в куртку, Дэрил постепенно задремал, на какое-то время оставляя все скомканные чувства и постоянное ощущение опасности.
На утро, когда воздух в помещении стал совсем холодным и лежать на одном месте стало попросту невыносимо, Бет решила, что им пора выдвигаться дальше, не смотря на то, что рана и не думала затягиваться.
После того, как все их вещи были уложены в машину и Дэрил вывел автомобиль на улицу городка, Бет нервно заозиралась по сторонам. Мадлен на заднем сидении тихонько напевала что-то себе под нос, чем ужасно раздражала Диксона.
— Когда мы найдем дом, у неё будет отдельная комната.
Он перевёл взгляд на карту, которую Бет развернула в своих руках, и попытался сориентироваться на местности. Но когда за следующим поворотом машина едва не упёрлась в толпу ходячих, он чертыхнулся и дал по газам, пытаясь увести их как можно быстрее из этого города. Тёмные улицы быстро сменились серой пустошью, за которой вдали виднелся увядающий лес. Бет поёжилась от холода и щёлкнула тумблером, включая печку.
— Что если бензин кончится раньше, чем мы найдём новый дом?
— Куда делся прежний оптимизм?
Дэрил на мгновение взглянул на девушку, отмечая её отсутствующий взгляд, направленный вперёд. Бет молчала, и Диксону это совсем не понравилось. Раньше она болтала без умолку, а теперь ушла в себя, не подавая признаков жизни. Он испытующе ждал ответа или хоть какой-то реакции ещё несколько минут, но, осознав, что это бесполезно, положил руку на её ладонь, которой Бет впилась в свою ногу. Грин тут же посмотрела на него, словно он дал ей пощёчину, но осознав, что происходит, она расслабилась и виновато посмотрела на него.
— Всё будет хорошо, Бет. Я обещаю, — он сказал это жёстко и без колебаний.
Слова звучали для неё как приказ довериться. Бет легко кивнула и, вывернув руку, крепко сжала его ладонь, как тогда на кладбище, когда он стал единственной опорой для неё. Больше они не заговаривали. У обоих было достаточно времени обдумать к чему ведут их скитания. Они тянули за собой маленького ребёнка, тогда как сами не знали доживут ли до рассвета.
Когда машина съехала на просёлочную дорогу, не отмеченную на карте, Бет насторожилась, но виду не подала. Ей всё время казалось, что они недостаточно далеко уехали, что за любым из этих крутых поворотов она заметит чей-нибудь силуэт или фары знакомой машины. Она до дрожи в коленях боялась, что Брэнту Ховарду ещё есть до неё дело. Но когда в просвете между деревьями замаячил забор, Бет отвлеклась и переглянулась с Дэрилом. Он так же, как и она, слабо верил в столь быструю удачу и, подъехав ближе, отметил, что дорога заворачивает, уводя вправо, открывая взору ещё несколько домов.
— Сидите здесь, — тихо отозвался Дэрил, глуша машину. — И ради Бога, Бет, послушай меня хоть раз.
Девушка едва заметно улыбнулась и подумала про себя, что если он будет отсутствовать дольше, чем она сможет терпеть, никакие его приказы её не остановят.
— Мы будем здесь жить?
Мэдди заметно оживилась на заднем сидении, и Бет повернулась к ней сразу, как только Дэрил прикрыл за собой дверь машины.
— Сейчас узнаем, — Бет провела рукой по чёрным волосам Мадлен. — Устала?
Малышка активно замотала головой, показывая, что её невозможно утомить. Она с интересом наблюдала за тем, как Дэрил скрылся за воротами близлежащего дома.
— Ты почти не была раньше за забором лагеря; совсем не страшно, Мэдди? — Бет с удивлением смотрела на серьёзный взгляд малышки, от которого становилось не по себе.
— Я не одна.
От этих слов у Бет внутри всё сжалось, она вспомнила, как они с Дэрилом остались вдвоём, оставляя позади родных и близких людей. Но он всегда был рядом, не давая ей усомниться в том, что она не одна.
Когда на улице с грохотом что-то упало, Бет обернулась на звук. Дэрил угрюмо отбросил в сторону дверь, которая, не выдержав времени, сорвалась с петель, и жестом показал, что всё нормально, пусть сидят дальше. Диксону потребовалось около получаса, чтобы осмотреть все дома и устранить угрозы, которые он обнаружил. Чаще попадались уже старые трупы, о которых позаботились задолго до их приезда. Возможно, кто-то уже ночевал здесь, но покинул их по неизвестным причинам. В конце концов, это было неплохим местом, чтобы задержаться.
— У того крепкий забор и есть печка, — Дэрил резко открыл дверь и, наклонившись, указал Бет на нужный дом. Как только она согласно кивнула, он запрыгнул в машину и загнал её на участок выбранного ими жилища.
Дом, который они выбрали, был далеко не новым, но хозяева в своё время заботились о нём, позволяя ему сохраниться. Внутренний двор был небольшой, но им вполне хватит здесь места, чтобы обустроиться.
Бет вышла из машины и, взяв Мадлен за руку, проследовала за Дэрилом внутрь их нового жилища. Прихожая встретила их неприятной прохладой и мраком. Окна первого этажа почти везде были предусмотрительно заколочены до половины и свет с трудом проникал внутрь.