Выбрать главу

- Значит, это была случайность?

- Да, да. Конечно, случайность! Неужели я бы...

- Нет, конечно, нет. Что было, то было! Сейчас уже ничего не вернуть, так что не паникуй. Мне кажется, положение далеко не безнадежно.

- О Нед, ты правда так думаешь? Меня будут судить? Они скажут, что я убил Эустаза? Но я, наверное, на самом деле убил его, хотя и не хотел этого.

- Никто не скажет! Не говори глупости, Ники! А что касается суда, не бойся, до этого дело не дойдет. Тебе, конечно, придется предстать перед коронером и ответить на его вопросы. Но когда Хитчин даст показания, все поймут, что ты невиновен.

- О да! - наивно согласился юноша. - Хитчин тоже велел мне не волноваться. Он заявил, что если бы дело было даже в десять раз хуже, он бы все равно дал показания в нашу пользу.

- Да, от Хитчина следовало этого ожидать, но тебе лучше не повторять эти слова.

- Нет, конечно. К тому же, все случилось именно так, как я тебе рассказал, Нед. Эустаза мне ничуть не жаль. Но я никогда не думал, что это будет так ужасно! Когда я вспоминаю, как легко нож вошел в него, мне становится дурно.

- Хватит об этом вспоминать. Что толку?

- Да. Я не буду больше думать об этом. Но, Нед, знаешь, я уже жалею, что меня временно отчислили из университета.

В этот момент мисс Рочдейл, которая во время всего разговора стояла у стола и слушала с растущим пониманием безыскусный рассказ юного мистера Карлиона, нервно закашлялась, и Карлион, быстро повернувшись к ней, сказал:

- Мы с братом забыли о правилах хорошего тона. Позвольте мне представить вам моего брата Николаса, мисс Рочдейл. Ники, по-моему, ты не знаком с мисс Рочдейл.

- О, нет! Прошу прощения! Я не сразу заметил... Здравствуйте! пробормотал Ники, кланяясь.

Элинор протянула юноше руку.

- Ничего страшного, не расстраивайтесь! Вполне естественно, что вы оба забыли обо мне. Мне, конечно, следовало бы оставить вас наедине с вашим братом, но я впервые попала в этот дом и не знаю, куда идти. Может быть, милорд, мне подождать вас где-нибудь?..

- Нет, прошу вас, садитесь, мисс Рочдейл. Полагаю, я вас долго не задержу.

- Нед, ты не сказал, но я знаю, что ты расстроен! - выпалил Ники. Извини, что я поставил тебя в такое положение. Я, конечно, понимаю, что наломал дров, хотя и не хотел этого. Бедлингтон и все остальные родственники Эустаза наверняка представят дело таким образом, будто это ты подговорил меня затеять ссору с Эустазом. Даже вообразить не могу, чем все это закончится.

- Да, я очень расстроен, - кивнул Карлион, - но ругать тебя бессмысленно. Что ты мог сделать? Произошел несчастный случай, но мы должны верить в то, что все образуется. Надеюсь, выпутаемся. Какая была рана? Эустаз умер мгновенно?

- О нет! Честно говоря, поначалу я даже не думал... мне показалось очень маловероятным, будто я мог... Но когда Гринло увидел Эустаза...

- Гринло тоже был с вами? - прервал брата Карлион.

- Да... О, да! Конечно, как только я увидел, что натворил, то немедленно помчался за ним. Надеюсь, я поступил правильно? Правда, мне и в голову не могло прийти, что Эустаз умрет. Я думал, доктор перевяжет его и все пройдет, но Гринло заявил, что Эустаз не дотянет до утра и...

- Ты хочешь сказать, что Эустаз до сих пор жив? - резко спросил Карлион.

- Точно не знаю, но думаю, жив. Гринло, правда, считает, что он проживет буквально считанные часы, но...

- О Господи, Ники, почему ты мне раньше этого не сказал? Это обстоятельство придает всему делу совершенно новый поворот.

- В лучшую хоть сторону? - с надеждой спросил Ники.

- Уверен, что в лучшую. По крайней мере удастся избежать одного очень неприятного последствия. Кстати, как ты добрался до Хайнунса? В двуколке Хитчина?

- Да... сейчас, когда ты заговорил об этом, я вспомнил, что оставил ее перед дверью. Пожалуй, мне лучше...

- Мэттью отвезет ее назад в Висборо Грин. Скажешь ему. На каретном дворе найдешь мой экипаж. Стейнинг отвезет тебя в Холл, и передай ему, что он больше сегодня не понадобится. Иди, Ники, и никому, кроме Джона, ничего не рассказывай!

- Да, но, Нед, я вовсе не хочу...

- Ники, иди! Делай то, что я тебе сказал.

- Хорошо, но что ты сам будешь делать, Нед?

- Конечно, отправлюсь к Эустазу и постараюсь во всем разобраться. Кто знает, вдруг еще что-то можно сделать, чтобы поправить дела.

- Мне кажется, я должен поехать с тобой. В конце концов ведь именно я...

- Ты только будешь мешать. Попрощайся с мисс Рочдейл и отправляйся домой.

Юный мистер Карлион с явной неохотой повиновался старшему брату. Когда дверь за юношей закрылась, лорд Карлион повернулся к Элинор и безо всякого вступления произнес:

- Нам очень повезло, что вы сейчас находитесь здесь. Думаю, не нужно объяснять, что человек, который сейчас умирает в Висборо Грин, мой кузен?

- Не нужно. Я уже поняла, что это и есть то чудовище, за которое вы хотели выдать меня замуж.

- Все правильно. Он чудовище, за которого вы выйдете замуж, решительно произнес лорд Карлион.

Элинор недоуменно уставилась на его светлость.

- Что вы хотите этим сказать?

- Вы слышали, что сказал мой брат: Чевиот еще жив. Если мы успеем добраться до Висборо Грин и застанем его в сознании, вы можете выйти за него замуж. Имение тогда достанется вам. Поехали, нельзя терять ни минуты.

- Нет! - в ужасе вскричала девушка. - Я не пойду на это!

- Вы должны выйти замуж за Эустаза Чевиота. И немедленно! Когда мы говорили о возможной смерти Эустаза, я мог еще понять причины и принципы, которые не позволяли вам принять мое предложение, но теперь все изменилось. Если вы сейчас выйдете замуж за моего кузена, как я вам предлагаю, в будущем у вас не будет никаких проблем. Уже утром вы станете вдовой.

- Нет! Одна проблема остается, - покачала головой мисс Элинор Рочдейл. - Вы предлагаете мне продать себя, выйти замуж за умирающего человека ради выгод, которые может принести этот брак, но все мои чувства оскорблены таким...

- Я вам ничего такого не предлагаю.

- Вы сказали... вы дали мне ясно понять, что я стану вашей содержанкой.

- То, что я сказал час назад, теперь не имеет никакого значения. Я прошу вас помочь мне.