- Хорошо, - прервал его Карлион. - Миссис Чевиот, вы уже видели библиотеку. Столовая здесь. - Он открыл дверь слева от входа. - К сожалению, она не очень удобная... все комнаты в Хайнунсе довольно маленькие и низкие... но я видел этот дом, когда он был совсем другим.
- Да, милорд, - мечтательно согласился Барроу и печально вздохнул.
- Барроу, будьте добры, пойдите к миссис Барроу и попросите ее принести в библиотеку кофе для миссис Чевиот.
Избавившись таким способом от назойливого дворецкого, Эдуард Карлион провел Элинор по остальным комнатам дома. Миссис Чевиот с удивлением отметила, что Хайнунс состоит из множества маленьких комнатушек и очень длинных коридоров. Стены большинства комнат до самого потолка были отделаны деревянными панелями. Старомодную мебель покрывал толстый слой пыли.
- Большая часть этих комнат не использовалась после смерти моей тети, объяснил Карлион.
- О Господи, почему никто не догадался надеть на стулья чехлы? возмутилась Элинор, в которой проснулась домохозяйка. - Ну и задачу вы передо мной поставили, милорд!
- Я очень слабо разбираюсь в подобных делах, но думаю, что теперь у вас не будет времени скучать. - После короткой паузы лорд Карлион добавил: Домашние дела помогут вам отвлечься от обезглавленных привидений.
Элинор бросила на его светлость выразительный взгляд и вошла в приготовленную для нее комнату. По крайней мере здесь были заметны хоть какие-то следы уборки. Окна Желтой комнаты выходили на юг. Через них в комнату лился бледный солнечный свет и придавал ей веселый вид. Элинор сняла шляпку и мантилью и положила их на кровать.
- Как бы там ни было, но миссис Барроу, похоже, рассудительная женщина, раз выбрала для меня эту спальню, - заметила она. - Кстати, что это за молодая девушка, которую вы привезли из Холла, милорд?
- Я не знаю, как ее зовут, но миссис Рагби подумала, что эта девушка может вам здесь пригодиться. Она очень послушная. Вы, конечно, сами выберете себе слуг, а пока она будет вам прислуживать.
Элинор была очень тронута такой заботой и поблагодарила лорда Карлиона:
- Вы очень добры, милорд. Но раз уж мы заговорили о слугах, объясните, пожалуйста, как им платить жалованье?
- Оно будет выплачиваться из денег, вырученных от продажи имения вашего покойного мужа, - равнодушно ответил Эдуард Карлион.
- Но насколько я поняла, имение уже все заложено и перезаложено...
- Пусть это вас не беспокоит. Будет создано достаточно фондов, чтобы покрыть необходимые расходы.
- Вот оно что... - с некоторым сомнением произнесла миссис Чевиот.
В этот момент Барроу прервал их беседу, войдя в комнату и строго сообщив:
- Раз мистер Эустаз умер, над дверью нужно повесить мемориальную табличку с его гербом.
Карлион быстро повернулся. Пожилой дворецкий стоял на пороге и угрюмо смотрел на них.
- Нужно повесить мемориальную табличку, - повторил он.
- Все это ерунда! - покачал головой лорд Карлион. - Хайнунс находится в сельской местности, и я не вижу ни малейшей необходимости для такой демонстрации приверженности традициям.
- Когда умерла госпожа, - упрямо стоял на своем Барроу, - мы прикрепили мемориальную табличку, как положено.
- Ну, тогда, пожалуйста, и сейчас повесьте над дверью! - попросила Элинор.
Барроу с одобрением посмотрел на новую хозяйку.
- А дверной молоток перевязать крепом, миссис? - поинтересовался пожилой дворецкий.
- Конечно!
- Ну, вот и хорошо, - кивнул Барроу и отправился выполнять поручения.
- А вы решительная женщина, - заметил Карлион.
- Я просто женщина с понятием. Зачем обижать этих людей?
- Мой кузен с превеликим отвращением встречался с соседями и очень редко посещал балы в Сассексе, поэтому я думаю, вас не будут беспокоить гости.
- Надеюсь, вы правы, сэр! - ответила миссис Чевиот.
Они вновь спустились на первый этаж и прошли в библиотеку. В камине уже горел огонь, на столе стояли кофейник и чашки. Карлион отказался от угощения, а Элинор села, за стол и налила себе кофе. Его светлость подошел к письменному столу и выдвинул один из ящиков. Ящик был набит бумагами, и после беглого взгляда он закрыл его со словами:
- Мне придется приехать сюда через день-другой с адвокатом и просмотреть все эти документы. Будет лучше, миссис Чевиот, если вы не станете трогать бумаги, которые могут вам попасться в доме.
- Хорошо, - спокойно кивнула Элинор. - Если вы душеприказчик этого кошмарного завещания, в чем я почти не сомневаюсь, то, наверное, запрете стол на замок.
- Пожалуй, вы правы, - согласился Эдуард Карлион, - но так как, судя по всему, этот ящик не запирается, я положусь на нашу порядочность. Мне кажется, здесь мы не найдем никаких неприятных документов. - Он вернулся к девушке и протянул руку. - Сейчас я должен вас покинуть, мадам. Можете не сомневаться, ваше письмо мисс Бекклс будет отправлено без малейшего промедления. Надеюсь, уже через несколько дней она будет жить с вами в Хайнунсе.
Элинор благодарно пожала его светлости руку и сказала слегка дрожащим голосом:
- Благодарю вас. Но вы же ненадолго оставите меня здесь одну?
- Вы правы. Если вам понадобится моя помощь, пошлите кого-нибудь в Холл, и я немедленно приеду. Смерть кузена добавила мне изрядно хлопот, и я, возможно, буду вынужден отлучиться на день-другой. Завтра утром я пришлю к вам Ники, чтобы проверить, как у вас дела. До свидания! Поверьте мне, хотя я и бесчувственный человек, но прекрасно понимаю, в каком долгу перед вами.
После ухода лорда Карлиона у миссис Чевиот немного испортилось настроение. Что теперь делать, думала Элинор, и каким будет конец этого необычного приключения? Эти размышления помогли ей успокоиться и взять себя в руки. Раз уж она согласилась жить в этом запущенном доме, то должна по крайней мере сделать все, что в ее силах, чтобы навести в нем порядок.
Придя к этому решению, Элинор позвонила в колокольчик. Прошло несколько минут, прежде чем она вспомнила, что проволока порвана. Ей пришлось самой отправляться на поиски слуг. Так миссис Чевиот впервые попала на кухню.
Кухня в Хайнунсе оказалась старомодной. Элинор с удовлетворением отметила чистоту, царящую во владениях миссис Барроу. Она нашла на кухне обоих Барроу. Вместе с ними находились служанка и конюх, который сразу стушевался и быстро ушел.