Выбрать главу

- С вашей женой, - сказала девушка и начала потихоньку двигаться к двери.

Он проговорил с абсолютным спокойствием:

- Я не женат.

- Не женаты? - в ужасе вскричала Элинор. - Тогда... Неужели я все перепутала? Так вы не мистер Макклсфилд?

- Конечно, нет. Я Карлион.

Похоже, он считал, что, назвав свое имя, дал девушке исчерпывающий ответ.

Но мисс Рочдейл в полной растерянности взглянула на него и с трудом пробормотала:

- Прошу прощения... Я думала... Но где же тогда миссис Макклсфилд?

- Понятия не имею, кто эта леди.

- Вы не знаете миссис Макклсфилд! Так это не ее дом?

- Нет, не ее, - подтвердил Карлион.

- Значит, произошла какая-то ужасная ошибка! - в отчаянии воскликнула девушка. - Как же могло так случиться? Очень жаль, мистер Карлион, но боюсь, я попала совсем не туда, куда хотела!

- Похоже на это, мадам.

- Мне так неловко перед вами! Еще раз прошу прощения! Но когда ваш кучер спросил меня, приехала ли я по объявлению, я подумала... Конечно же, я должна была более подробно все у него выяснить.

- Вы приехали по объявлению в газете? - прервал ее Карлион, нахмурившись. - Если так, то значит, не по моему.

- О нет! Меня наняла миссис Макклсфилд. Я должна работать гувернанткой у ее детей... вернее, у ее маленького сына. - Несмотря на всю сложность своего положения, она рассмеялась. - Надо же, попасть в такую нелепую ситуацию! Можете представить, какое впечатление произвели на меня ваши слова!

- Наверное, вы подумали, что я сумасшедший?

- Признаться, да. Но мне, конечно, не до смеха! Скажите, пожалуйста, сэр, где я нахожусь?

- В Хайнунсе, мадам. А вас где ждут?

- Дом миссис Макклсфилд называется "Файв Майл Аш", - ответила Элинор. Надеюсь, он находится не очень далеко отсюда?

- До "Файв Майл Аша", пожалуй, миль шестнадцать или даже побольше. Это восточнее Хайнунса, - пояснил Карлион. - Сегодня вам туда едва ли добраться.

- О Господи, сэр, что же мне теперь делать? Боюсь, миссис Макклсфилд может сильно обидеться... И как я ей все объясню?

Элинор показалось, что Карлион слушает ее невнимательно. Неожиданно он спросил:

- А еще какая-нибудь женщина выходила вместе с вами из почтовой кареты в Биллингсхэрсте?

- Нет, я была одна, - заверила его Элинор.

- Значит, она струсила, - заметил он. - И это совсем неудивительно.

- Насколько я понимаю, вы тоже кого-то ждали. Вот это совпадение! Как же теперь быть?

Карлион бросил на молодую гувернантку еще один оценивающий взгляд.

- Я думаю, не поздно обратить все это на пользу нам обоим. Перед тем, как уехать в "Файв Майл Аш", вы можете хотя бы выслушать мое предложение.

- Но вам не нужна гувернантка, сэр!

- Нет, конечно. Мне нужна женщина, предпочтительно порядочная и воспитанная, которая бы желала на определенных условиях выйти замуж за одного моего молодого родственника, - с невозмутимым видом объяснил Карлион.

Услышав эти слова, Элинор Рочдейл на несколько секунд лишилась дара речи. Наконец она взяла себя в руки и возмущенно воскликнула:

- Вы серьезно?

- Конечно.

- Похоже, что вы на самом деле сошли с ума!

- Ничего подобного, хотя со стороны может показаться, будто я действительно сумасшедший.

- Выйти замуж за вашего молодого родственника! - насмешливо повторила Элинор. - Вне всяких сомнений, за того самого джентльмена, чьи дурные наклонности проистекают от бренди!

- Вы совершенно правы!

- Мистер Карлион, - резко проговорила мисс Рочдейл, - я сейчас не в настроении выслушивать такие шутки! Будьте так добры...

- Я не шучу, и я не мистер Карлион.

- Прошу прощения!.. Но вы же сами так представились.

- Мое имя вы поняли правильно, но было бы более уместно, если бы вы обращались ко мне "лорд Карлион".

- О!.. - протянула мисс Элинор Рочдейл. - Но ваш титул ничего не меняет, сэр!

- О чем это вы?

- Об этой... этой вашей отвратительной и неуместной шутке!

- Мое предложение могло показаться вам отвратительным, но это вовсе не шутка. Я действительно хочу как можно быстрее женить своего кузена, и на то есть причины.

- Не стану даже притворяться, что понимаю вас, милорд, но если дела обстоят так, как вы говорите; вашему кузену лучше сделать предложение знакомой девушке.

- Вы несомненно правы. К сожалению, характер моего кузена настолько хорошо всем известен, что на это предложение не согласится ни одна знающая его женщина. К тому же его нельзя считать состоятельным человеком.

- Честное слово, это совершенно неслыханно! - воскликнула мисс Рочдейл, не зная, смеяться ей или злиться. - И почему вы думаете, что я могу согласиться выйти замуж за это чудовище?

- Я и не думаю, - невозмутимо ответил лорд Карлион. - Если захотите, то можете расстаться с ним прямо у дверей церкви. Я даже посоветовал бы вам так и поступить.

- Мне все это или снится, - заявила мисс Рочдейл, с трудом сдерживаясь, - или вы на самом деле сумасшедший!

Глава 2

Лорд Карлион едва заметно улыбнулся, но ничего не ответил, а лишь покачал головой. Возмущенная мисс Рочдейл резко произнесла:

- Вижу, с вами бесполезно разговаривать! Надо ехать, пока не поздно. Будьте так добры, скажите, как мне теперь добраться до "Файв Майл Аша"?

Карлион посмотрел на каминные часы, но так как они стояли, вытащил из кармана свои и, взглянув на них, сказал:

- Уже поздно. Сейчас без десяти девять.

- О Боже милостивый! - воскликнула Элинор, сильно побледнев. - Что же мне делать?

- Так как я в некоторой степени несу ответственность за то, что вы попали в такое затруднительное положение, самым лучшим для вас будет остаться здесь.

- Вы очень добры, милорд, - язвительно ответила девушка, - но я не могу положиться на человека, чей рассудок несомненно находится в состоянии полного расстройства.

- Не говорите глупости! - ответил Карлион тоном, каким она сама обратилась бы к капризному ребенку. - Вы прекрасно знаете, что с головой у меня все в полном порядке. Вы лучше сядьте, а я пока прикажу принести вам что-нибудь перекусить.

Его гостеприимство немного умерило пыл Элинор, да и предложение перекусить было весьма кстати, поскольку она с самого утра ничего не ела. Девушка вернулась к своему Стулу, но снова недовольно взглянула на хозяина и проговорила: