Выбрать главу

- Но самое главное то, что ты едва на ногах стоишь от усталости! грубовато заявил Джон. (Так он часто скрывал свое беспокойство о младшем брате.) - Никак не пойму, зачем Нед разрешил тебе столько часов искать Баунсера. Ведь пришлось пройти не одну милю!

- А, ерунда! Никогда в жизни не чувствовал себя лучше, чем сейчас!

- Конечно! И плечо у тебя вовсе не болит, а на стуле ты ерзаешь просто так!

- Я хотел бы, чтобы ты взглянул на его плечо, Джон, - попросил его светлость. - Ты абсолютно прав! Я не должен был разрешать Ники искать Баунсера. Но мне показалось, что поиски собаки лучше неприятностей с Фрэнсисом.

Услышав это неосторожное признание, Ники мгновенно обиделся.

- Нед! Так значит, ты посоветовал мне отправиться на поиски Баунсера только для того, чтобы я не путался у тебя под ногами. О, как подло и низко с твоей стороны! Я даже не представлял, что ты можешь поступить со мной так некрасиво!

- Как вы могли ожидать иного отношения от его светлости? - подлила масла в огонь Элинор. - Я уверена, никто из нас не имеет никаких оснований рассчитывать на заботу и внимание с его стороны. С вами поступили довольно подло, Ники. Если вы хотите вернуться со мной в Хайнунс, я буду рада вашей компании.

- Хочу! - кивнул юный мистер Карлион.

Джон встретился взглядом со старшим братом и схватил Ники за руку.

- Никуда ты не поедешь! - решительно заявил он. - Сейчас ты отправишься спать. Мне надоело слушать всякий вздор! Не беспокойся, Нед. Я уложу его.

Ники, который на самом деле едва на ногах стоял от усталости, послушно сказал:

- Ну ладно, пойду спать, но я не ребенок, чтобы меня укладывали в постель. Доброй ночи, кузина Элинор! Пожалуй, я завтра приеду за своими вещами. Пошли, Баунсер!

Джон пожал руку вдове.

- Должен попрощаться, мадам, поскольку завтра я возвращаюсь в Лондон и не знаю, когда вновь смогу оказаться в Сассексе. Надеюсь, в следующий раз, когда приеду в Холл, вы уютно устроитесь в Хайнунсе и не найдете больше никаких потайных ходов. Нед позаботится о вас!

Миссис Чевиот что-то ответила, и Джон вышел с Ники из гостиной. Лорд Карлион принес Элинор шляпку и мантилью. Она огляделась и позволила ему вывести себя на улицу, где их уже ждал экипаж.

- Я не хочу, чтобы вы утруждали себя, милорд! - сказала девушка, когда он подсаживал ее. - Я совсем не боюсь возвращаться одна.

- Но я сам хочу поехать с вами, - возразил его светлость, накрывая колени своей спутницы меховым пледом и усаживаясь рядом.

Лорд Карлион взмахнул кнутом, и экипаж покатил по дороге.

- Надеюсь, Ники сегодня не повредил свое плечо еще больше, - сказала миссис Чевиот.

- Я уверен в этом.

После этих слов наступило молчание.

- Странно, что мне больше не приходится опасаться за свою жизнь! слегка удивленно заметила Элинор. - За эту неделю произошло очень много событий, и у меня не было возможности обсудить с вами, как мне быть дальше. Сейчас, когда все закончилось, милорд, этот вопрос обязательно следует обсудить. Надеюсь, вы понимаете это.

- До тех пор, пока суд не утвердит завещание, вы почти ничего не сможете сделать, - ответил Эдуард Карлион.

- Вы хотите держать меня в Хайнунсе до тех пор, пока суд не утвердит завещание?

- Но ведь мы договорились об этом, не так ли?

- Договорились? - с сомнением переспросила девушка. - Что-то я не помню.

- Конечно, договорились. Вспомните, мы решили, что вы должны будете продать Хайнунс. Мы с вами еще надеялись, что долги моего кузена не поглотят деньги, вырученные за имение.

Элинор повернулась к лорду Карлиону, но не смогла разглядеть в темноте его лицо.

- Милорд, мне вновь придется возразить вам. Я не могу идти наперекор своей совести и заставить себя извлечь выгоду из этого ужасного замужества! Пожалуйста, поймите, я говорю это искренне.

- Как вам будет угодно, - безразлично ответил его светлость.

Миссис Чевиот очень удивилась такому ответу, поскольку была уверена, что он начнет спорить, и уже приготовилась отвергать его уговоры. После очередной непродолжительной паузы она сказала:

- Умоляю вас, разрешите мне немедленно уехать из Хайнунса, сэр. Вы прекрасно знаете, в каком положении я очутилась. Я должна искать подходящее место, и мое пребывание здесь не принесет никакой пользы.

- Миссис Макклсфилд, - прошептал Карлион. - Я так и думал, что мы вернемся к ней.

Элинор рассмеялась.

- Нет, увы! Боюсь, миссис Макклсфилд сейчас не может быть очень высокого мнения о моей репутации. Но будьте серьезнее, сэр! Мне кажется, что покупателя для Хайнунса можно найти только через много месяцев. Неужели вы предлагаете мне бесцельно потратить столько времени?

- Я думал над этим, мадам, и если вы не хотите на время вернуться к своим родственникам, думаю, самым лучшим для вас выходом будет съездить в гости к моей сестре, леди Хартлпут. Уверен, она вам понравится. У нее очень приятный характер, и все любят ее, поскольку она не сделала никому ничего плохого. Я не предлагаю вам ехать к леди Флинт, потому что она ждет ребенка. А третья моя сестра, Августа, не сидит дома и разъезжает по гостям. К сожалению, вас не устроит такое времяпрепровождение, поскольку у вас сейчас траур. Элизабет скоро навестит меня, и если вы не будете возражать, я привезу ее, чтобы вас познакомить.

- Но... но леди Хартлпут нужна гувернантка? - неуверенно спросила Элинор.

- О нет! У нее еще совсем маленькие дети.

- Тогда, милорд, я не знаю, что у вас на уме, но...

- Я надеюсь, вы откажетесь от своей мысли продолжать искать место гувернантки.

- Как бы не так! Не откажусь, сэр! Я вам уже говорила раньше, что никогда не стану содержанкой!

- Ну тогда, надеюсь, вы согласитесь стать моей женой, - со своей обычной невозмутимостью проговорил лорд Карлион.

Элинор изумленно замолчала. Единственное, что она сейчас слышала, это громкий стук сердца в груди. После короткой паузы Карлион продолжил:

- Пожалуй, я не должен был так рано делать предложение, но думаю, вы не могли не заметить мои чувства к вам.

- Совершенно... я ничего не заметила, милорд! - растерянно возразила миссис Чевиот и удивилась своему голосу, таким незнакомым он ей показался.

- Я старался скрыть их. Все произошло так быстро, и я ни в коем случае не хочу смутить вас. Но после того, как у вас закончится траур, у меня не будет большего желания, чем сделать вам официальное предложение.