Выбрать главу

Искренне советую пересесть.

1-й МУЖЧИНА. Почему?

ОФИЦИАНТ (еще ниже наклонившись, еще более доверительно). Это место вредно для здоровья, очень вредно.

1-й МУЖЧИНА. Э-э, ерунда.

ОФИЦИАНТ. Как вам будет угодно. Но помните, я вас предостерегал.

Официант выходит направо.

1-й Мужчина смотрит на часы, встает, идет налево и остановившись у левого края сцены, разыгрывает пантомиму с телефоном-автоматом. Правой рукой ищет в кармане монету, находит, левую руку протягивает за трубкой, снимает ее, опускает монету в аппарат, перекладывает трубку из левой руки в правую, прикладывает ее к уху, ждет, вешает трубку, правой рукой ищет в кармане монету, находит, левой рукой... и т.д. Повторяет эти манипуляции несколько раз.

Слева входит 2-й Мужчина. На нем белая батистовая рубашка с жабо и длинными рукавами, нарядная, то есть не от костюма, атласная жилетка с маленьким кармашком на левой стороне груди. В кармашке - аккуратно сложенный, белый шелковый платок. Брюки светло-кремовые со штрипками, по моде тридцатых годов XIX века. Он направляется к среднему столику и намеревается за него сесть.

Справа входит Официант, неся на подносе бутылку пива и кружку.

ОФИЦИАНТ (видя, что 2-й Мужчина, намерен сесть за средний столик). Ой, нет! И этот туда же?

2-й МУЖЧИНА. Что вы?

ОФИЦИАНТ. Я хотел сказать - милости просим, садитесь, пожалуйста, только не за этот столик.

2-й МУЖЧИНА. Он заказан?

ОФИЦИАНТ. Еще как!

2-й МУЖЧИНА. Жаль.

ОФИЦИАНТ (указывает на правый столик). Можете сесть там. (Указывает на левый столик.) Или здесь. Рекомендую там.

Официант подходит к правому столику, отодвигает стул и жестом приглашает сесть.

2-й МУЖЧИНА. Нет.

ОФИЦИАНТ. Ну, тогда... тот. (Идет к левому столику, отодвигает стул, приглашает.)

2-й МУЖЧИНА. Нет.

ОФИЦИАНТ. Мебель солидная. Настоящий кавказский орех.

2-й МУЖЧИНА. Не сомневаюсь.

ОФИЦИАНТ (ударяет ладонь по столу). Все выдержит.

2-й МУЖЧИНА. Наверняка.

ОФИЦИАНТ. Вы когда-нибудь видели такую прекрасную работу?

2-й МУЖЧИНА. Конечно.

ОФИЦИАНТ. Столики наивысшего качества. Можете сесть за тот, или за другой, они одинаковые, никакой разницы.

2-й МУЖЧИНА. Именно потому ни тот, ни другой не вызывают у меня энтузиазма.

ОФИЦИАНТ. Могу принести скатерть.

2-й МУЖЧИНА. Для меня важнее другие, нематериальные ценности.

ОФИЦИАНТ. А может, подушечку желаете?

2-й МУЖЧИНА. Нематериальные - это такие, которые не имеют ничего общего с материей.

ОФИЦИАНТ. А с чем имеют?

2-й МУЖЧИНА. Ну, скажем, с геометрией. Ни один из тех столиков не является центральным.

ОФИЦИАНТ. Каким?

2-й МУЖЧИНА. Центральным, то есть расположенным центрально.

ОФИЦИАНТ. Как?

2-й МУЖЧИНА. Центрально. Что означает - посередине, в центре. А иначе и быть не может, поскольку те два столика находятся в одинаковом положении относительно третьего, расположенного центрально по отношению к двум другим. Таким образом, те два столика взаимозаменяемы, а этот, третий, не может быть заменен ни одним из них. Относительно него те столики - боковые.

ОФИЦИАНТ. И что в этом плохого?

2-й МУЖЧИНА. Они боковые, иными словами, периферийные. Маргинальные. Понимаете?

ОФИЦИАНТ (не очень убежденно). Ага...

2-й МУЖЧИНА. Центр может быть только один. И единственный центральный столик... Этот! (Указывает на средний столик.)

ОФИЦИАНТ. В самом деле.

2-й МУЖЧИНА. Ну, вот видите.

ОФИЦИАНТ. Как же я никогда раньше этого не замечал.

2-й МУЖЧИНА. Единственный, потому что центральный, и центральный, потому что единственный. И поставить знак равенства между ним и любым из остальных - нельзя. Те два, конечно же, равны между собой, однако ни один из них не равен этому третьему.

ОФИЦИАНТ (про себя). Так и знал, что будут осложнения.

2-й МУЖЧИНА. ...И потому этот столик - единственный, на который я могу согласиться. Или этот, или никакой.

ОФИЦИАНТ. Понимаю. И все же вам лучше за него не садиться.

2-й МУЖЧИНА. Я, кажется, ясно изложил вам свои доводы.

ОФИЦИАНТ. Куда уж яснее. Но иногда лучше сидеть сбоку.

2-й МУЖЧИНА. Выбор остается за мной, как вы сами сказали.

2-й Мужчина садится за средний столик.

ОФИЦИАНТ. Как вам угодно, но я снимаю с себя всякую ответственность.

2-й МУЖЧИНА. А этого я от вас вовсе не требую.

Официант ставит перед 2-м Мужчиной бутылку пива и кружку.

Пиво?

ОФИЦИАНТ. Ведь было заказано.

2-й МУЖЧИНА. Не припомню, чтобы я успел сделать заказ.

ОФИЦИАНТ. Не вы, а тот господин.

2-й МУЖЧИНА. Да к тому же еще и пиво.

ОФИЦИАНТ. Тогда что вам подать?

2-й МУЖЧИНА. Шампанское.

ОФИЦИАНТ. Шампанское?

2-й МУЖЧИНА. Почему вас это удивляет?

ОФИЦИАНТ. Наши посетители редко заказывают шампанское.

2-й МУЖЧИНА. В самом деле?

ОФИЦИАНТ. Если точнее, то никогда.

2-й МУЖЧИНА. А какое это имеет значение?

ОФИЦИАНТ. Даже не знаю, есть ли у нас шампанское...

2-й МУЖЧИНА. И что дальше?

ОФИЦИАНТ. Честно говоря, шампанского нет.

2-й МУЖЧИНА. Если нет, так это еще не повод, чтобы его не было. Для меня.

ОФИЦИАНТ. Конечно, не повод, в высшей степени, но...

2-й МУЖЧИНА. В наименьшей.

ОФИЦИАНТ. Даже в самой средней...

2-й МУЖЧИНА. В наименьшей. В наименьшей степени не повод.

ОФИЦИАНТ. И в наименьшей тоже. Сейчас обслужу вас.

Официант забирает со стола графин, ставит на поднос, идет направо.

2-й МУЖЧИНА. ...И валерьянку.

ОФИЦИАНТ (останавливается). Что, извините?

2-й МУЖЧИНА. Валерьяновые капли, лекарство для сердца.

ОФИЦИАНТ. Вы себя плохо чувствуете?

2-й МУЖЧИНА. Я хорошо себя чувствую, но мне вреден алкоголь.

ОФИЦИАНТ. Тогда, может, одну валерьянку?

2-й Мужчина оборачивается и смотрит на Официанта.

Слушаюсь, конечно: шампанское, валерьянка, цианистый калий.