Бранд: Мне думается, вы увидите, зачем я задала этот вопрос, мистер Кан.
Кан: Я хочу это знать сейчас же. Вы тащите сюда мою клиентку глубокой ночью… Зачем?
Бранд: Извините, мистер Кан. Если ваша клиентка не хочет отвечать на вопросы, то все, что она должна сделать, это…
Кан: Ох уж только, пожалуйста, не читайте мне лекций по основам процессуального права… Можете?
Бранд: Вы только скажите мне, мистер Кан, как вы намерены поступить. Хотите, чтобы я не задавала больше вопросов? Это ваша прерогатива. Ваша клиентка сказала, что ей известны ее права. Хочет она, чтобы я прекратила допрос? Если не хочет, пожалуйста, позвольте мне продолжать. О'кей?
Кан: Давайте, давайте. Всегда эта старая песня…
В.: Мисс Уид, зовет ли вас кто-нибудь уменьшительным именем — Бай?
О.: Иногда.
В.: А может быть, чаще, чем иногда?
О.: В общем-то от случая к случаю.
В.: И вы откликаетесь на имя Бай?
О.: Да.
В.: Если бы, допустим, я назвала вас так, вы бы откликнулись?
О.: Да.
В.: Как получилось это сокращение?
О.: От Байрли.
В.: Это, наверное, считается вашей второй фамилией?
О.: Да.
В.: Стало быть, все сие довольно обычно, не так ли? К вам обращаются по имени «Бай», и вы на это «Бай» отзываетесь?
О.: Я иногда использую имя Бай. Но меня также называют Полиной. И Байрли тоже, подчас.
В.: Вы подписываете письма этим именем?
О.: Имеете в виду — Байрли?
В.: Нет, Бай. Подписываете ли вы когда-либо письма именем Бай?
О.: Иногда.
В.: Мисс Уид, я показываю вам копии писем…
Кан: Могу ли я их посмотреть? Пожалуйста…
Бранд: Это копии писем, которые были найдены детективами Кареллой и Брауном в депозитном сейфе Артура Шумахера. Мы оберегаем оригиналы от лишнего прикосновения.
Кан: Дайте мне их, пожалуйста.
Бранд: Пожалуйста. Только пальцы не обожгите…
(Допрос возобновился через четверть часа.)
В.: Мисс Уид, вы писали эти письма?
О.: Нет.
В.: Вы не подписывали эти письма именем Бай?
О.: Никто не подписывал так эти письма.
В.: О да, извините. Вы абсолютно правы. Вы ведь напечатали имя Бай на этих письмах на машинке?
О.: Нет. Я не писала этих писем.
Бранд: Мы располагаем пишущей машинкой, обнаруженной детективами в вашем магазине…
Кан: Какая еще машинка? Не вижу никакой машинки.
Бранд: Она в лаборатории, мистер Кан. Была обнаружена в магазине «Бай и Уи» в доме 602 по Джефферсон-авеню. Сейчас ее исследуют как возможную улику.
Кан: Улику? Какую улику?
Бранд: Улика по делу об убийстве.
Кан: Не вижу никакой связи, миссис Бранд. Уж простите. Если мисс Уид даже и писала эти письма… И я очень надеюсь, что у вас есть тому веские доказательства, поскольку сами письма и так нанесут урон репутации моей клиентки…
Бранд: Для того машинка и отправлена в лабораторию, мистер Кан. И уж вы тоже меня простите, мы не «шьем» здесь уголовное дело, а только задаем вопросы подозреваемой, не так ли? Будет ли мне позволено продолжать? Или, как я уже предложила, не хотите ли вы остановить допрос сейчас же?
Уид: Мне нечего скрывать.
Бранд: Мистер Кан! Могу я расценивать это как разрешение продолжать?
Кан: Валяйте. Одна и та же старая песня…
В.: Мисс Уид! Когда вы впервые встретили Артура Шумахера?
О.: Год назад, в январе.
В.: И какое же это было число?
Карелла: Тридцать первое июля.
В.: Итого, сколько же времени прошло? Восемнадцать, девятнадцать месяцев?
Карелла: Восемнадцать.
В.: Это так, мисс Уид?
О.: Чуть больше.
В.: Как произошла эта встреча?
О.: Его жена купила у меня собаку. В качестве новогоднего подарка. А через месяц он пришел за ошейником.
В.: И это стало началом вашей связи?
О.: У меня не было с ним никакой связи. Он был покупателем.
В.: И только?
О.: И только.
В.: Тогда как объяснить появление этих писем?
О.: Я их не писала.
В.: Вы ведь знаете, надеюсь, что, согласно статьям первой части Основ уголовно-процессуального кодекса…
Кан: Ну вот, опять лекция по основам права…
В.: …Нам разрешено взять у вас отпечатки пальцев, например…
Кан: Я буду категорически протестовать против этого!
В.: Конечно. Но закон есть закон, и изменить его вы не можете… Это вам ясно, мисс Уид?
О.: Если вы говорите, что так говорится в законе…
В.: Я даже утверждаю это.
О.: Тогда я думаю, что в законе это действительно есть.
В.: Знаете ли вы также, что, тогда как уже многие люди брали в руки эти письма…
О.: Я их не писала.
В.: Кто бы их ни писал, отпечатки пальцев до сих пор могут быть на оригиналах. Вы знаете это?
О.: Я ничего об этих письмах не знаю. Я не знаю, чьи отпечатки пальцев могут быть на этих письмах.
В.: Вы когда-нибудь видели оригиналы этих писем?
О.: Нет.
В.: Вы в этом уверены?
(Молчание вместо ответа.)
В.: Мисс Уид?
О.: Да, я уверена в этом. Я их никогда не видела.
В.: Стало быть, возможно, и ваших отпечатков пальцев на них не может быть. Так? Верно?
О.: Верно.
В.: А что, если они там есть? Что, если мы найдем на них отпечатки пальцев и они совпадут с вашими? Как вы тогда это объясните, мисс Уид?
(Молчание вместо ответа.)
В.: Мисс Уид?
(Снова молчание.)
В.: Мисс Уид, не будете ли вы так любезны ответить на мой вопрос?
(Снова молчание.)
Бранд: Лейтенант, я бы хотела, чтобы у задержанной взяли отпечатки пальцев. Прошу вас.
Кан: Эй, эй! Ну-ка, подождите минуточку. Уголовно-процессуальный кодекс ничего не говорит о том, чтобы…
В.: Может кто-нибудь здесь достать для него УПК?
Кан: Нет, стойте!
Лейтенант Бернс: Ну-ка, кто-нибудь загляните в мой стол, посмотрите, там есть кодекс… А вы, мисс, пожалуйста, пройдите с нами. Вы не против? Стив, ну-ка, возьми мне на память отпечатки ее пальцев, прошу тебя…