А мальчики уж винегрет готовятИз мозгу твоего и из костей.
Р е п у л и д а
Ты стал божественным, чего ж еще?
Ч и к и з н а к е
По площадям и улицам поют,А на театрах про тебя танцуют.Ты служишь темой для поэтов лучшей,Чем Троя для Титиро Мантуанца.[15] К л а р о с
Твои дела в конюшнях обсуждают.
Р е п у л и д а
Тебя в реке перемывают прачки,Извозчики тебя скребницей шерстят.
Ч и к и з н а к е
Тебя закройщик ножницами режет.Славнее ты, чем родовая лошадь.
М о с т р е н к а
До Индии[16] твои протекли лавры,Твою напасть оплакивают в РимеИ без числа надарили сапожек. В а д е м е к у м
Ей-богу, ты совсем измят, истрепанИ весь кругом ощипан, как бирючина.Ты больше назвонил и надряннил,Чем колокол в часах иль малый школьник.О тебе сложили разные танцы, которые танцуют соседи, и ты одержал победу.
Э с к а р р а м а н
Мне только б славы: хоть на части рвите!..Эфесский храм сожгу я за нее!
М у з ы к а н т ы
(начинают играть и петь импровизированный романс)
Вот из каторги вернулсяМолодец Эскарраман,Для судей на страх и трепет,На здоровье для себя.
Э с к а р р а м а н
Никак меня приветствовать хотят?Не мнится ль вам, что я забыл веселье?Я даже легче стал, чем прежде был.Играйте, музыканты, прочь лохмотья!
П и с п и т а
Краса и цвет танцоров! Он все тот же;Нисколько перемены!
В а д е м е к у м
К л а р о с
Какая честь Трампагосу для свадьбы!
Э с к а р р а м а н
Играй! Увидите, что я из ртути.
М у з ы к а н т
Прислушайтесь к напеву моему,Тогда никак уж в такте не собьетесь.
Э с к а р р а м а н
Играйте… скучно мне и надоело!
Р е п у л и д а
Мне видеть пляску хочется до смерти.
М у з ы к а н т
Ч и к и з н а к е
М у з ы к а н т ы
(поют)
Вот из каторги вернулсяМолодец Эскарраман,Для судей на страх и трепет,На здоровье для себя.
Он вернулся и покажетДарования свои:Быстроту, искусство, храбростьИ величественный вид.
Не хватает Косколины,Заменит ее у насРепулида, наш душистыйПомеранцевый цветок.
И пока краса ПиспитаСоберется танцевать,Как танцуется гальярда[17],Покажи, Эскарраман! Играют гальярду. Эскарраман танцует. Когда он кончил один тур, музыканты продолжают петь романс.
Репулида начинаетС жаром около порхать:Она первая, которая нам это показала.
А Эскарраман за нею,А Писпита вслед за ним.Чикизнаке и Мостренка,Щеголь наш Хуан Кларóс.
Боже, боже! Что за прелесть,Ничего нельзя желатьВыше этого проворства,Такта, меры, красоты!
Ну, проворней, дети! Живо!Нет ни девок, ни ребят,Чтобы смели похвалиться,Что равняться могут вам.
Что за руки, что за плавность!Вдруг все вместе, вдруг все врозь!И какие лабиринты —Есть и выход, есть и вход!
Что угодно вам, танцуйте,Я умею все играть,Иканарьо, и гамбеты,Деревенские могу,
Сарабанду, самбапало,И умею я игратьНаш король Алъфонсо добрый,Слава наших прежних дней.
Э с к а р р а м а н
Заиграешь ты канарьо,Я один пойду плясать.
М у з ы к а н т
Я игрок искусный, ты жеЗолотой у нас танцор.
Э с к а р р а м а н
По-мужицки вперевалку,Лук и хлебушко в руках;Трех еще с собой возьму я.
М у з ы к а н т
Танцуют вильяно; окончив этот танец, Эскарраман танцует другой какой-нибудь и потом:
Т р а м п а г о с
Эту свадьбу я пируюЗнаменитей, чем Рольдан;Все кричите, как кричу я:Да цветет Эскарраман!
В с е
Да здравствует, да здравствует!
вернуться…для Титиро Мантуанца. — Имеется в виду римский поэт Вергилий (70—19 г. до н. э.) родом из Мантуи. Титиро — имя одного из собеседников в I эклоге Вергилия.
вернутьсяДо Индии… — Имеется в виду Америка, которая со времен Колумба называлась «Индиями».
вернутьсяГальярда и пр. — Староиспанские танцы исполнялись под слова определенной песни, а не только под музыку, поэтому танцы часто назывались по первой строке текста песни, которая их сопровождала.